Asian Art Outpost

Adventures in Asian Art



Buy a Custom Friends Chinese or Japanese Calligraphy Wall Scroll

We have many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Friends on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Friends Asian character tattoo, you can purchase that on our Chinese and Japanese Tattoo Image Service page and we'll help you select from many forms of ancient Asian symbols that express the idea of Friends.

Quick links to words on this page...

  1. Friend / Friendship
  2. Friend
  3. Most Sincere Friend / Honest Friend...
  4. Sworn Friend / Ally
  5. Best Friends / Closest Friend
  6. Christian Friend
  7. Best Friends
  8. Eternal Friendship / Friends Forever
  9. Friends Forever
10. Friendship
11. Soul Mates
12. Spiritual Soul Mates
13. Soul Mates
14. Appreciation of Truth by Meditation
15. Best
16. Best Love / Most Sincere Love
17. Cat / Pussycat
18. Choose Life
19. Commitment
20. Compassion
21. Friendliness
22. Geisha
23. Generosity
24. Grace
25. Islam
26. John 14:18
27. Joshua 24:15 - This House Serves the LORD
28. Justice / Rectitude / Right Decision
29. Kindness and Forgiving Nature
30. Kindness
31. Love
32. Love and Honor
33. Loyalty
34. Loyalty / Devotion
35. Mother and Daughter
36. Never Give Up
37. Better Late Than Never
38. No Fear
39. No Worries
40. An Open Book Benefits Your Mind
41. Outstanding
42. Partnership: Marriage
43. Peace / Harmony
44. Homosexual / Gay
45. Homosexual Male / Gay Male
46. Tibet
47. True Victory is Victory Over Oneself
48. Unselfish: Perfectly Impartial
49. Dog

Friend / Friendship

Single Character

yǒu
tomo
友

This is the simplest way to express the idea of friends or friendship in Chinese. It can mean friend, companion, or pal in Japanese. In Korean, it can mean friend, companion, or associate.

This single characters is open to interpretation, so it can mean different things to different people (not necessarily a bad thing, as you can decide what it means to you). If you want a more concisely-defined word, you should probably pick one of our multi-character friendship-related words.

See Also...  Best Friends | Friendly | Friendship

Friend (Japanese)

tomo dachi
友
達

This is the most common way to say "friend" in Japanese.

See Also...  Best Friends | Friendly | Friendship

Most Sincere Friend / Honest Friend
Real Friend / Best Friend

zhì yǒu
摯
友

This one way to say best friend in Chinese.

The first character can mean "honest" or "most sincere". The second character means "friend" or "friends" (plural forms work differently in Chinese).

See Also...  Friendship | Soulmates

Sworn Friend / Ally

méng yǒu
meiyuu
맹우
盟
友

This means a sworn friend or ally. If you stand on the same side of an issue with someone, and perhaps fight for the same cause together, this is the term you would use to describe such a partner.

There may not be a personal relationship, as this term is also used to describe whole countries that make a coalition, or fight against a common enemy.

This would be most appropriate if you are a high-level military officer, giving this wall scroll to an officer of another country as you join forces together, and go to war.

Best Friends / Closest Friend

zhì yǒu
至
友

This one way to say best friend in Chinese.

The first character can mean "most", "extreme" or "best".
The second character means "friend" or "friends" (plural forms work differently in China).

Can also be translated as "close friend" or "most intimate friend".

See Also...  Friendship | Soulmates

Christian Friend

jiào yǒu
교우
教
友

Depending on context, this word can mean Christian or "friend of the same religion". While technically it could be any religion, this is used mostly within the Christian faith. You can also translate this as "Christian friend" and in some cases "Church member".

Best Friends

zhì jiāo
至
交

This an alternate way to say best friend in Chinese.

The first character can mean "most", "extreme" or "best". The second character means "making friends" or "building friendship". There's sort of a suggestion with the second character that fate caused you to intersect in life and become friends (that character can mean intersection in some context).

This can also mean "most intimate friend", "very good friend of long standing", or "closest friend".

See Also...  Friendship | Soulmates

Back to the top of this page

Best Friends

Japanese Only

qīn yǒu
shin yuu
친우
親
友

This is the Japanese way to say "best friend".

The first character can mean "relative" or sometimes "parents". The second character means "friend". Think about the close relationship that Japanese people have with their parents and relatives, and this starts to mean "close friends".

Some Japanese-English dictionaries also translate this as "bosom friend", "old friend", "intimate friend", "buddy", "crony" or "chum".

Note that in Chinese, this has the meaning of "relatives and friends". It's a good meaning in Chinese, but it's not quite the same as "best friends".

Eternal Friendship / Friends Forever

(Japanese only)

ei en no yuu
永
遠
の
友

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "friend" or "Friendship".

Friends Forever

yǒng yuǎn de péng yǒu
永
遠
的
朋
友

This is exactly what the title suggests. This means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The middle character links the words (it's a possessive article).

The last two characters represent friendship, or simply "friends".

Back to the top of this page

Friendship

Chinese and Korean

yǒu yì
yuugi
우의
友
誼

Can also be defined as companionship or fellowship. This word is common in Chinese and Korean Hanja but seldom used in Japanese anymore.

See Also...  Partnership | Friendliness

Friendship

Japanese and Korean

yǒu qíng
yuujou
우정
友
情

Can also be translated as "camaraderie" or "fellowship". But this character combination is only used commonly in Japanese Kanji and Korean Hanja.

Soul Mates

Chinese

tiān shēng yí duì
天
生
一
對

It was tough to find the best way to say "soul mates" in Chinese. We settled on this old way to say "A couple selected by heaven".

The first two characters together mean "natural" or "innate". Separated, they mean "heaven" and "born". The last two characters mean "couple". So this can be translated as "A couple that is together by nature", or "A couple brought together by heaven's decree", with a slight stretch, you could say "A couple born together from heaven".

It's a struggle to find the best way to describe this idea in English, but trust me, it is pretty cool and it is a great way to say "soulmates".

If you're in a happy relationship or marriage and think you have found your soul mate, this would be a wonderful wall scroll to hang in your home.

Back to the top of this page

Soul Mates

líng hún bàn lǚ
reikon hanryo
령혼반려 or 영혼반려
靈
魂
伴
侶

This is the literal translation of "Soul Mates".

This is kind of the western way to express "soul mates", but translated into Chinese, Japanese Kanji,and old Korean Hanja.
The first two characters mean "soul" or "spirit".
The second two characters mean "mate", "companion" or "partner".

Although not the most common title, these characters have good meaning and will be received well in Chinese, Japanese, and Korean. It's a universal title!

Spiritual Soul Mates

jīng shén bàn lǚ
sei shin han ryo
精
神
伴
侶

This is title means "Spiritual Soul Mates". The first two characters mean "spiritual" or "soul". The second two characters mean "mates", "companions" or "partners".

This is more about the spiritual connection between partners rather than a "fate-brought-us-together" kind of soul mates.

Both halves of this title have meaning in Japanese, but I've not yet confirmed that this is a commonly-used title in Japan.

Soul Mates

Japanese Only

仲
間
達
霊
魂
の

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This is a Japanese-only title for soulmates.

The first half means "of the soul" or "spiritual".

The second half means "eminent mates" or "eminent partners".

Back to the top of this page

Appreciation of Truth by Meditation

xīn yìn
shin nin
심인
心
印

This is a Buddhist concept that simply stated is "appreciation of truth by meditation".

It's a deep subject, but my understanding is that you can find truth through meditation, and once you've found truth, you can learn to appreciate it more through further meditation. This title is not commonly used outside of the Buddhist community (your Asian friends may or may not understand it). The literal translation would be something like "the mind seal", I've seen this term translated this way from Japanese Buddhist poetry. But apparently, the seal that is stamped deep in your mind is the truth. You just have to meditate to find it.

Soothill defines it this way: Mental impression, intuitive certainty; the mind is the Buddha-mind in all, which can seal or assure the truth; the term indicates the intuitive method of the Chan (Zen) school, which was independent of the spoken or written word.

Reference:Soothill-Hodous Dictionary of Chinese Buddhism

See Also...  Zen

Best

zhì
shi
至

It's a little strange, but this would be the character which means "best" or "extreme" in Chinese and Korean. The problem is, this is seldom used alone. It's mostly used in combination with other characters to make words like "best friend", "best food", and "best love".

We do not recommend this character for a wall scroll. It's better if you find a more specific term that fits your circumstances.

Note: This can be pronounced in Japanese, and has similar meaning, but it is rarely if ever used in modern Japanese.

Best Love / Most Sincere Love

zhì ài
至
愛

This can mean the best love or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.

See Also...  I Love You

Back to the top of this page

Best Love / Most Sincere Love

Japanese Only

sai ai
最
愛

This Japanese word means the best love or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.

Cat / Pussycat

māo
neko
猫

This means cat or pussy. A common name for feline friends in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

貓There is a more complex alternate form of this cat character. If you want this form, please click on the character at the right, instead of the button above.

Choose Life

xuǎn zé shēng huó
選
擇
生
活

This can mean to choose life instead of death (or suicide) or to choose to live life to the fullest.

I think of it as the key phrase used by Renton (Ewan McGregor) in the movie Trainspotting. While Chinese people will not think of Trainspotting when they see this phrase, for me, it will always be what comes near the end of this colorful rant:

Choose life. Choose a job. Choose a career. Choose a family. Choose a fucking big television, Choose washing machines, cars, compact disc players, and electrical tin can openers. Choose good health, low cholesterol and dental insurance. Choose fixed-interest mortgage repayments. Choose a starter home. Choose your friends. Choose leisure wear and matching luggage. Choose a three piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics. Choose DIY and wondering who the fuck you are on a Sunday morning. Choose sitting on that couch watching mind-numbing spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your mouth. Choose rotting away at the end of it all, pissing your last in a miserable home, nothing more than an embarrassment to the selfish, fucked-up brats you have spawned to replace yourself. Choose your future. Choose life.

Back to the top of this page

Commitment

chéng nuò
shoudaku
승낙
承
諾

Commitment is caring deeply about something or someone. It is deciding carefully what you want to do, and then giving it 100%, holding nothing back. You give your all to a friendship, a task, or something you believe in. You finish what you start. You keep your promises.

In Chinese, this word directly means to undertake something or to make a promise to do something.

Within the idea of commitment, this word also means to make a big effort, or undertaking a great task. Outside of the commitment idea, this particular word can also mean approval, acceptance, consent, assent, acquiescence, or agreement depending on context (especially in Japanese and Korean). Therefore this word is probably best if your audience is Chinese.

See Also...  Partnership | Hard Work | Dedication

Compassion

tóng qíng
doujou
동정
同
情

Compassion is caring and understanding someone is hurt or troubled (even if you don't know them). It is wanting to help, even if all you can do is listen and say kind words. You forgive mistakes. You are a friend when someone needs a friend.

These same two characters contain this meaning of compassion and sympathy in Chinese, Japanese, and Korean, which makes this word universal.

See Also...  Love | Caring | Kindness

Friendliness

yǒu hǎo
yuukou
우호
友
好

This Chinese/Japanese word can also be defined as "amity", "friendly", and "outgoing".

See Also...  Friendship

Back to the top of this page

Geisha

yún zhě
geisha
芸
者

This is the real basis for the way we spell geisha. However, there are many more ways to refer to a woman that fills the role that westerners think of when they hear the word geisha.

In Japanese, these characters literally mean "artful person". But in English it might be better translated as "a person (woman) highly trained/accomplished in the arts".

However, my Japanese dictionary says "a singing and dancing girl".

Many will argue as to whether "geisha" = "prostitute" or not. My Japanese friends seem to have the opinion that a geisha is so highly trained in the art playing musical instruments and dancing that the fact she might also be a prostitute is secondary to her performance on stage.

This is a "Japanese only" term, they use a slightly different first character to express "geisha" in Chinese. Since this is a Japanese term, I have not included the Chinese version.

Generosity

kuān dà
kandai
관대
寬
大

Generosity is giving and sharing. You share freely, not with the idea of receiving something in return. You find ways to give others happiness, and give just for the joy of giving. Generosity is one of the best ways to show love and friendship.

This word can also be translated as charitable, magnanimity, liberality or in some context broad-mindedness.

Note: There is a tiny deviation in the first character when written in Japanese. If you choose our Japanese master calligrapher, the little dot on the lower right of the first character will be omitted. With or without the dot, this can be read in Chinese, Japanese, and old Korean.

See Also...  Benevolence | Altruism | Charity

Grace

ēn
on
恩

This is often translated as "kind act from above", as in "The Grace of God". This doesn't necessarily have to come from God. It could be a favor paid to you, or help that you received (or gave). Of course, you can decide for yourself whether the grace or favor given to you by a friend is actually a gift from God.

Other possible translations of this character:
Favor / favour, acts of kindness, merits, beneficial Influence, kindness, indebtedness, obligation, and benevolent influence.

Back to the top of this page

Islam

(phonetic version)

yī sī lán jiào
伊
斯
蘭
教

This both means and sounds like "Islam" in Mandarin Chinese.

The first three characters sound like the word "Islam", and the last character means "religion" or "teaching". It's the more general term for "Islam" in China. The highest concentration of Muslims in China is Xinjiang (the vast region in northwest China that was known as East Turkistan Republic until 1949 and is sometimes called Chinese Turkistan, Uyghuristan or Uyghur Stan). Here you will find Uygurs, Kazakhs, and Kyrgyz and others that are descendants of Turkmen (possibly mixed with Persians and Arabs). Many of their ancestors were traders who traveled the silk road to buy and sell spices, silk, and exchange other goods from the Orient and Middle East.

I spent some time in Xinjiang and got to know this community. They are strong people who can endure much. They are friendly and love to have a good time. I was a stranger, but I was treated by villagers (near China's border with Afghanistan) as if I was a good friend.
But I have heard that it's best not to cross them, as in this land, the law is the blade, and everything is "eye for an eye". The Chinese government has little control in Xinjiang with almost no police officers except in the capital of Urumqi (so it's a 60-hour roundtrip train ride to seek the aid of law enforcement in most cases).

While few seem to be devout, there are at least small mosques in every village. And you will never see a man or woman outside without a head covering.

It should be noted that these people are all citizens of China but they are officially of the Caucasian race. A visit to Xinjiang will change your idea what it means to be Chinese.

John 14:18

wǒ bù piě xià nǐ mén wéi gū ér wǒ bì dào nǐ mén zhè lǐ lái
你
們
這
裡
來
為
孤
兒
我
必
到
我
不
撇
下
你
們

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This is the translation of John 14:18 into Chinese.

This translation comes from the Chinese Union Bible which comes from a revised version of the King James. This Chinese Bible was originally translated and printed in 1919 (several revisions since then).

Because of the origin being the KJV, I'll say that in English, this would be, "I will not leave you comfortless: I will come to you.".

In basic English, this would be, "I will not let you be without a friend: I am coming to you."

Joshua 24:15 - This House Serves the LORD

zhì yú wǒ hé wǒ jiā wǒ men bì dìng shì fèng yē hé huá
至
於
我
和
我
家
我
們
必
定
事
奉
耶
和
華

Depending on which English translation you like, here are the full English language version of Joshua 24:15

Joshua 24:15 in Chinese

What your
calligraphy
might look like
from our
Chinese Master
Calligrapher

Joshua 24:15 (KJV) And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.

Joshua 24:15 (NIV) But if serving the LORD seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your forefathers served beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the LORD.

The characters shown here just dwell on the last line of the verse, "...as for me and my household, we will serve the LORD."

We used the only official Christian Chinese Bible that I know of so that the translation would be as accurate and standard as possible. Any Chinese Christian worth their salt will easily be able to identify this verse from the Chinese words on this scroll.

I think it is a bit like having a secret code on your wall that quietly expresses to whom your are faithful.

A great gift for your devout Christian or Jewish friend if they happen to be fond of Asian art.

Or perhaps a wonderful "conversation starter" for your own home.

Note: If you are curious, the last three characters represent they way "LORD" is used in most English Bibles. In Chinese, this is actually the phonetic name in Mandarin Chinese for "Jehovah".

Back to the top of this page

Justice / Rectitude / Right Decision

Also means: honor loyalty morality righteousness


gi
義

This is about doing the right thing or making the right decision, not because it's easy, but because it's ethically and morally correct.
No matter the outcome or result, one does not lose face if tempering proper justice.

This character can also be defined as righteousness, justice, morality, honor, or "right conduct". In more a more expanded definition, it can mean loyalty to friends, loyalty to the public good, or patriotism. This idea of loyalty and friendship comes from the fact that you will treat those you are loyal to with morality and justice.

This is also one of the five tenets of Confucius doctrine.

儀There's also an alternate version of this character sometimes seen in Bushido or Korean Taekwondo tenets. It's just the addition of a radical on the left side of the character. If you want this version, click on the image to the right instead of the button above.

This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here

See Also...  Judgement | Impartial | Confucius Tenets

Kindness and Forgiving Nature

rén shù
jinjo
인서
仁
恕

These two characters create a word in Chinese and Japanese that means something like benevolence with magnanimity or kindness with a forgiving nature.

If this describes you, then you are the type of person that I would like to call my friend.

This may not be the most common word in daily use, but it's old enough that it transcended cultures from China to Japan in the 5th century when Japan lacked a written language, and absorbed Chinese characters and words into their language.
Note: This is not commonly-used in Korean.

Kindness

qīn qiè
shin setsu
친절
親
切

Kindness is showing you care, doing some good to make life better for others. Be thoughtful about people's needs. Show love and compassion to someone who is sad or needs your help. When you are tempted to be cruel, to criticize or tease, decide to be kind instead.

This Chinese / Japanese / Korean word can also mean affectionate, cordial, warmly, or close (emotionally).

See Also...  Love | Caring | Benevolence

Back to the top of this page

Love

ài
ai
愛

This is a very universal character. It means love in Chinese, Japanese Kanji, old Korean Hanja, and old Vietnamese.

This is one of the most recognized Asian symbols in the west, and is often seen on tee-shirts, coffee mugs, tattoos, and more.

This character can also be defined as affection, to be fond of, to like, or to be keen on. It often refers to romantic love, and is found in phrases like, "I love you". But in Chinese, one can say, "I love that movie" using this character as well.

It's very common for couples to say "I love you" in Chinese. However, in Japanese, "love" is not a term used very often. In fact, a person is more likely to say "I like you" rather than "I love you" in Japanese. So this word is well-known, but seldom spoken.


More about this character:

This may be hard to imagine as a westerner, but the strokes at the top of this love character symbolize family & marriage.

心The symbol in the middle is a little easier to identify. It is the character for "heart" (it can also mean "mind" or "soul"). I guess you can say that no matter if you are from the East or the West, you must put your heart into your love.

友The strokes at the bottom create a modified character that means "friend" or "friendship".

I suppose you could say that the full meaning of this love character is to love your family, spouse, and friends with all of your heart, since all three elements exist in this character.

See Also...  I Love You | Caring | Benevolence | Friendliness | Double Happiness Happy Marriage Wall Scroll

Love and Honor

...two character version

qíng yì
jyou gi
情
義

This means to love and honor. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.

The first character suggests emotions, passion, heart, humanity, sympathy, and feelings.

In this context, the second character means to honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly). That second character can also be translated as "obligation", as in the obligation a husband and wife have to love each other even through difficult times.

In the context outside of a couple's relationship, this word can mean "comradeship".

Japanese may see this more as "humanity and justice" than "love and honor". It's probably best if your target is Chinese.

This is the short and sweet form, there is also a longer poetic form (you can find it here: Love and Honor if it's not on the page you are currently viewing).

See Also...  Love And Honor

Loyalty

Japanese Chinese Korean

zhōng chéng
chuu sei
충성
忠
誠

Loyalty is staying true to someone. It is standing up for something you believe in without wavering. It is being faithful to your family, country, school, friends or ideals, when the going gets tough as well as when things are good. With loyalty, you build relationships that last forever.

Notes:
1. This written form of loyalty is universal in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

2. There is also a Japanese version that is part of the Bushido Code which may be more desirable depending on whether your intended audience is Japanese or Chinese.

3. This version of loyalty is sometimes translated as devotion, sincerity, fidelity, or allegiance.

See Also...  Honor | Trust | Integrity | Sincerity

Back to the top of this page

Loyalty / Devotion

Chinese, Korean, and Japanese

zhōng yì
chuu gi
충의
忠
義

This is another form of loyalty or devotion.

In Chinese, this is more specifically about being loyal and devoted to your friends.

In Japanese, this is more often used to mean loyalty to your country or nation.

Except for the slight difference noted above between Japanese and Chinese, this word is understood universally in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja. It can also be used to describe devotion or fidelity.

It should be noted that this Kanji combination is being used less and less in modern Japan (this is a better choice if your audience is Chinese, though any Japanese person will clearly understand it).

Mother and Daughter

mǔ nǚ
모녀
母
女

This simply means "mother and daughter" kind of as a unit, or as if mother and daughter are a whole together.

This is an unusual selection for a calligraphy wall scroll, and can be read many different ways. Your native Asian friends might wonder what you are trying to say. They might even read it as meaning "a mother and daughter without a dad".

This entry was added to our database for a customer's special request. It has the same meaning in Chinese Characters and Korean Hanja.

See Also...  Mother And Son

Never Give Up

yǒng bù fàng qì
영불방기
永
不
放
棄

The first character means "eternal" or "forever", the second means "not" (together they mean "never"). The last two characters mean "give up" or "abandon". Altogether, you can translate this phrase as "never give up" or "never abandon".

Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.

See Also...  Undaunted | No Fear | Hope

Back to the top of this page

Better Late Than Never

It's Never Too Late Too Mend

wáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
망양보뢰유미위만
亡
羊
補
牢
猶
未
為
晚

Long ago in what is now China, there were many kingdoms throughout the land. This time period is known as "The Warring States Period" by historians because these kingdoms often did not get along with each other.

Some time around 279 B.C. the Kingdom of Chu was a large, but not particularly powerful kingdom. Part of the reason it lacked power was the fact that the King was surrounded by "yes men" who told him only what he wanted to hear. Many of the King\’s court officials were corrupt and incompetent which did not help the situation.

The King was not blameless himself, as he started spending much of his time being entertained by his many concubines.

One of the King\’s ministers, Zhuang Xin, saw problems on the horizon for the Kingdom, and warned the King, "Your Majesty, you are surrounded by people who tell you what you want to hear. They tell you things to make you happy, and cause you to ignore important state affairs. If this is allowed to continue, the Kingdom of Chu will surely perish, and fall into ruins".

This enraged the King who scolded Zhuang Xin for insulting the country and accused him of trying to create resentment among the people. Zhuang Xin explained, "I dare not curse the Kingdom of Chu, but I feel that we face great danger in the future because of the current situation". The King was simply not impressed with Zhuang Xin\’s words.
Seeing the King\’s displeasure with him and the King\’s fondness for his court of corrupt officials, Zhuang Xin asked permission of the King that he may take leave of the Kingdom of Chu, and travel to the State of Zhao to live. The King agreed, and Zhuang Xin left the Kingdom of Chu, perhaps forever.

Five months later, troops from the neighboring Kingdom of Qin invaded Chu, taking a huge tract of land. The King of Chu went into exile, and it appeared that soon, the Kingdom of Chu would no longer exist.

The King of Chu remembered the words of Zhuang Xin, and sent some of his men to find him. Immediately, Zhuang Xin returned to meet the King. The first question asked by the King was, "What can I do now?"

Zhuang Xin told the King this story:

A shepherd woke one morning to find a sheep missing. Looking at the pen saw a hole in the fence where a wolf had come through to steal one of his sheep. His friends told him that he had best fix the hole at once. But the Shepherd thought since the sheep is already gone, there is no use fixing the hole.
The next morning, another sheep was missing. And the Shepherd realized that he must mend the fence at once. Zhuang Xin then went on to make suggestions about what could be done to reclaim the land lost to the Kingdom of Qin, and reclaim the former glory and integrity in the Kingdom of Chu.

The Chinese idiom shown above came from this reply from Zhuang Xin to the King of Chu almost 2,300 years ago.
It translates roughly into English as...
"Even if you have lost some sheep, it\’s never too late to mend the fence".

This phrase is often used in modern China when suggesting in a hopeful way that someone change their ways, or fix something in their life. It might be used to suggest fixing a marriage, quit smoking, or getting back on track after taking an unfortunate path in life among other things one might fix in their life.

I suppose in the same way that we might say, "Today is the first day of the rest of your life" in our western cultures to suggest that you can always start anew.

Note: This does have Korean pronunciation, but is not a well-known phrase in Korean (only Koreans familiar with ancient Chinese history would know it). Best if your audience is Chinese.

No Fear

(four-character version)

yǒng zhě wú wèi
용자무외
勇
者
無
畏

This is a complete sentence that means literally "Brave People Have No Fear" or "A Brave Person Has No Fear" (plural or singular is not implied). We translated "No Fear" into the two variations that you will find on our website. Then we checked Chinese Google and found that others had translated "No Fear" in the exact same ways. Pick the one you like best. A great gift for your fearless friend.

See Also...  Fear No Man

No Worries

fàng xīn
houshin
방심
放
心

My Australian friends always say "No worries mate". It's caught on with me, though I drop the "mate" part since it confuses my fellow Americans.

If you would like to express the idea of "no worries" this is the best and most natural way to say it in Chinese.

The characters you see to the left can be translated as "put your mind at rest" or "to be at ease". You could literally translate "no worries" but it doesn't "flow" like this simple Chinese version.

For your info, the first character means to release, to free, to let go, to relax, or to rest. The second character means your heart or your mind.

Note that in Japanese and Korean, this holds the similar meaning of "peace of mind", but can also mean absentmindedness or carelessness depending on context.

Back to the top of this page

An Open Book Benefits Your Mind

kāi juàn yǒu yì
개권유익
開
卷
有
益

There are several ways to translate this ancient proverb. Translated literally and directly it says, "Open roll has/yields benefit".

To understand that, you must know a few things...

First, Chinese characters and language have deeper meanings that often are not spoken, but are understood - especially with ancient text like this. Example: It's understood that the "benefit" referred to in this proverb is to the mind of the reader. Just the last character expresses that whole idea.

Second, Chinese proverbs are supposed to make you think, and leave a bit of mystery to figure out.

Third, for this proverb, it should be noted that roll = book. When this proverb came about (close to two thousand years ago) books were really rolls of bamboo slips strung together. The first bound books like the ones we use today did not come about until some thousand years after this proverb when they invented paper in China.

This is a great gift for a bookworm who loves to read and increase their knowledge. Or for any friend that is or wants to be well-read.

Outstanding

chū lèi bá cuì
出
類
拔
萃

This means "one who stands out from his/her peers", "stand out from the crowd", or "standing out from others". It can also mean, "leaving your peers behind".

A great way to tell yourself that you are outstanding (or give it to a friend that you want to encourage to excel).

Partnership: Marriage

bàn lǚ
hanryo
伴
侶

This is the kind of partnership in which a good marriage is founded. This Chinese word could also be translated as mates or companionship. This word can also be used as a noun to refer to a partner or companion.

This does not have to include a marriage, but at least refers to a partnership with a deep relationship or bond.

Note that this is not the same as a business partner. Different words are used for various types business partnerships (post your request on our Asian calligraphy forum if you need something in that regard).

See Also...  Friendship

Back to the top of this page

Peace / Harmony

(single character)


wa
和

The simplest form of peace and harmony.

This can also be translated as the peaceful ideas of gentle, mild, kind, and calm. With the more harmonious context, it can be translated as union, together with, on good terms with, or on friendly terms.

Most people would just translate this character as peace and/or harmony. This is a very popular character in Asian cultures - you can even call it the "peace symbol" of Asia. In fact, this peace and harmony character was seen repeatedly during the opening ceremony of the 2008 Olympic Games in Beijing (a major theme of the games).

In old Chinese poems and literature, you might see this used as a kind of "and". As in two things summed together. As much as you could say, "the sun and moon", you could say "the sun in harmony with the moon".

See Also...  Inner Peace | Patience | Simplicity

Homosexual / Gay (Chinese)

tóng xìng liàn
同
性
戀

A great way to tell your Chinese friends about your lifestyle, while keeping your Anglo friends in the dark.

Kind of a huge bold sign to say "I'm Gay" without anybody knowing.

These characters literally mean "same sex feeling" or "same sex affection" in Chinese.

Homosexual / Gay (Japanese)

tóng xìng ài
douseiai
동성애
同
性
愛

A great way to tell your Japanese friends about your lifestyle, while keeping your Anglo friends in the dark.

Kind of a huge bold sign to say "I'm Gay" without anybody knowing.

These Kanji characters literally mean "same sex love". This phrase would also be understood in Chinese but this combination would act to really emphasize the "love" component to a native Chinese person.

Back to the top of this page

Homosexual Male / Gay Male

nán tóng xìng liàn
男
同
性
戀

You just need the male character in front of the word for homosexual in Chinese to create this word.

It's a much nicer way to say "Gay Male" than English words like Fag, Fairy, Sissy, Puff, Poof, Poofster, Swish or Pansy. Although I suppose it could be used as a substitute for Nancy Boy or Queen (for which last time I checked, my gay friends said were OK in the right context).

For those of you who think China is a restrictive society - there are at least two gay discos in Beijing, the capital of China. It's at least somewhat socially acceptable to be a gay male in China. However, lesbians seem to be shunned a bit.

I think the Chinese government has realized that the 60% male population means not everybody is going to find a wife (every gay male couple that exists means two more women in the population are available for the straight guys), and the fact that it is biologically impossible for men to give birth, may be seen as helping to decrease the over-population in China.

Tibet

xī zàng
西
藏

This is the Chinese name for the Tibet autonomous region. It is a vast area in southwest China for which the Chinese government has little control (except in the capital of Llasa). During your travels in Tibet (outside of Llasa) you will find it's rough country full of ruthless bandits and honorable and upright Living Buddhas. There are about 2000 Living Buddhas in Tibet, and at least 10 times more bandits ready to ambush you on the road or trail.

On the eastern frontier of Tibet, you will find the place designated to be Shangri-la. It's a friendly village of Tibetans and is the gateway to greater Tibet.

See Also...  China | Nepal | Asia

True Victory is Victory Over Oneself

masa katsu a gatsu
正
勝
吾
勝

This is often translated as, "True victory is victory over oneself".

However, literally, Kanji by Kanji, it means, "True victory [is] my/self victory".

My Japanese friends rate this very highly for a wall scroll.

See Also...  Know Thy Enemy Know Thyself

Back to the top of this page

Unselfish: Perfectly Impartial

dà gōng wú sī
대공무사
大
公
無
私

This is comes from an old story from some time before 476 BC. About a man named Qi Huangyang, who was commissioned by the king to select the best person for a certain job in the Imperial Court.

Qi Huangyang selected his enemy for the job. The king was very confused by the selection, but Qi Huangyang explained that he was asked to find the best person for the job, not necessarily someone that he personally liked or had a friendship with.

Later, Confucius commented on how unselfish and impartial Qi Huangyang was by saying "Da Gong Wu Si" which if you look it up in a Chinese dictionary, is generally translated as "Unselfish" or "Just and Fair".

If you translate each character, you'd have something like,

"Big/Deep Justice Without Self".

Direct translations like this leave out a lot of what the Chinese characters really say. Use your imagination, and suddenly you realize that "without self" means "without thinking about yourself in the decision" - together, these two words mean "unselfish". The first two characters serve to really drive the point home that we are talking about a concept that is similar to "blind justice".

One of my Chinese-English dictionaries translates this simply as "just and fair". So that is the short and simple version.

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly-used term.

See Also...  Selflessness | Work Unselfishly For The Common Good | Altruism

Dog

Year of the Dog / Zodiac Sign

gǒu
inu / ku
狗

This is the character for dog, canine or hound in Chinese.

If you were born in the year of the dog, you . . .


Are strong-willed
Loyal to your friends and mate.
Never compromise when you think you are right.

Note: Can be pronounced, and means dog in Japanese, but feels like a very old word (see our other dog if you need a Japanese dog).


See also our Chinese Zodiac page.




You should look at these ready-to-ship pieces of artwork:

Friendship - Bird and Flower Wall Scroll

Friendship
Bird and Flower Wall Scroll

This wall scroll features two bird-friends sitting on a branch.


Compare: $200.00

Your Price: $68.88


More Info
Three Friends - Chinese Philosophy Painting

Three Friends
Chinese Philosophy Painting

A simple story is depicted in this painting about friends spending the perfect evening together.


Compare: $50.00

Your Price: $24.95


More Info
Three Friends - Chinese Philosophy Painting

Three Friends
Chinese Philosophy Painting

A simple story is depicted in this painting about friends spending the perfect evening together.


Compare: $50.00

Your Price: $24.95


More Info
Friends at Sunset of Life - Chinese Philosophy Art

Friends at Sunset of Life
Chinese Philosophy Art

This painting is about two very good friends at the sunset of life. They have been friends for a long time, and though they are closer to the end than to the beginning of their lives, their friendship is still as strong as ever.


Compare: $50.00

Your Price: $24.95


More Info
Friends at Sunset of Life - Chinese Philosophy Art

Friends at Sunset of Life
Chinese Philosophy Art

This painting is about two very good friends at the sunset of life. They have been friends for a long time, and though they are closer to the end than to the beginning of their lives, their friendship is still as strong as ever.


Compare: $50.00

Your Price: $24.95


More Info
Friendship - Chinese Character / Japanese Kanji Wall Scroll

Friendship
Chinese Character / Japanese Kanji Wall Scroll

A friendship character created by master calligrapher Xing An-Ping of Beijing.


Compare: $106.00

Your Price: $58.88


More Info
Friendship - Bird and Flower Wall Scroll

Friendship
Bird and Flower Wall Scroll

The Chinese title written on this artwork means "Friendship".


Compare: $200.00

Your Price: $68.88


More Info
Three Friends - Chinese Philosophy Painting

Three Friends
Chinese Philosophy Painting

Discount Asian Art
Reason for discount: A minor mark in paper.


Compare: $18.00

Your Price: $10.00


More Info
Friends at Sunset of Life - Chinese Philosophy Art

Friends at Sunset of Life
Chinese Philosophy Art

Discounted
This artwork is discounted because of a minor red signature ghost in the painting.


Compare: $18.00

Your Price: $10.00


More Info
Friends at Sunset of Life - Chinese Philosophy Art

Friends at Sunset of Life
Chinese Philosophy Art

Discounted
This artwork is discounted because of a minor stray line in the painting.


Compare: $17.00

Your Price: $9.00


More Info
Friends at Sunset of Life - Chinese Philosophy Art

Friends at Sunset of Life
Chinese Philosophy Art

Discounted
This artwork is discounted because of a minor paper flaw.


Compare: $18.00

Your Price: $10.00


More Info
Never Give Up - Chinese Proverb Calligraphy Wall Scroll

Never Give Up
Chinese Proverb Calligraphy Wall Scroll

Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.


Compare: $100.00

Your Price: $49.88


More Info
Never Give Up - Chinese Proverb Calligraphy Wall Scroll

Never Give Up
Chinese Proverb Calligraphy Wall Scroll

Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.


Compare: $142.00

Your Price: $78.88


More Info

A nice Chinese calligraphy wall scroll

The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.


A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.



See: Our list of specifically Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls. And, check out Our list of specifically old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese

Title
Characters 
Simplified
Traditional
Japanese Romaji
(Romanized Japanese)
Various forms of Romanized Chinese
Friend / Friendship
tomoyǒu
you
yu
you3
you
Friend (Japanese)友达
友達
tomo dachi
tomodachi
n/a
Most Sincere Friend / Honest Friend / Real Friend / Best Friend挚友
摯友
n/azhì yǒu
zhi you
chih yu
zhi4 you3
zhiyou
Sworn Friend / Ally盟友
盟友
meiyuu
meiyu
méng yǒu
meng you
meng yu
meng2 you3
mengyou
Best Friends / Closest Friend至友
至友
n/azhì yǒu
zhi you
chih yu
zhi4 you3
zhiyou
Christian Friend教友
教友
n/ajiào yǒu
jiao you
chiao yu
jiao4 you3
jiaoyou
Best Friends至交
至交
n/azhì jiāo
zhi jiao
chih chiao
zhi4 jiao1
zhijiao
Best Friends亲友
親友
shin yuu
shinyuu
shin yu
qīn yǒu
qin you
ch`in yu
qin1 you3
qinyou
chinyu
chin yu
Eternal Friendship / Friends Forever永遠の友
永遠の友
ei en no yuu
eiennoyuu
ei en no yu
n/a
Friends Forever永远的朋友
永遠的朋友
n/ayǒng yuǎn de péng yǒu
yong yuan de peng you
yung yüan te p`eng yu
yong3 yuan3 de peng2 you3
yongyuandepengyou
yungyüantepengyu
yung yüan te peng yu
Friendship友谊
友誼
yuugi
yugi
yǒu yì
you yi
yu i
you3 yi4
youyi
Friendship友情
友情
yuujou
yujo
yǒu qíng
you qing
yu ch`ing
you3 qing2
youqing
yuching
yu ching
Soul Mates天生一对
天生一對
n/atiān shēng yí duì
tian sheng yi dui
t`ien sheng i tui
tian1 sheng1 yi2 dui4
tianshengyidui
tienshengitui
tien sheng i tui
Soul Mates灵魂伴侣
靈魂伴侶
reikon hanryo
reikonhanryo
líng hún bàn lǚ
ling hun ban lv
ling hun pan lü
ling2 hun2 ban4 lv3
linghunbanlv
Spiritual Soul Mates精神伴侣
精神伴侶
sei shin han ryo
seishinhanryo
jīng shén bàn lǚ
jing shen ban lv
ching shen pan lü
jing1 shen2 ban4 lv3
jingshenbanlv
Soul Mates霊魂の仲間達
霊魂の仲間達
n/an/a
Appreciation of Truth by Meditation心印
心印
shin nin
shinnin
xīn yìn
xin yin
hsin yin
xin1 yin4
xinyin
Best
shizhì
zhi
chih
zhi4
zhi
Best Love / Most Sincere Love至爱
至愛
n/azhì ài
zhi ai
chih ai
zhi4 ai4
zhiai
Best Love / Most Sincere Love最愛
最愛
sai ai
saiai
n/a
Cat / Pussycat
猫 / 貓
nekomāo
mao
mao1
mao
Choose Life选择生活
選擇生活
n/axuǎn zé shēng huó
xuan ze sheng huo
hsüan tse sheng huo
xuan3 ze2 sheng1 huo2
xuanzeshenghuo
Commitment承诺
承諾
shoudaku
shodaku
chéng nuò
cheng nuo
ch`eng no
cheng2 nuo4
chengnuo
chengno
cheng no
Compassion同情
同情
doujou
dojo
tóng qíng
tong qing
t`ung ch`ing
tong2 qing2
tongqing
tungching
tung ching
Friendliness友好
友好
yuukou
yuko
yǒu hǎo
you hao
yu hao
you3 hao3
youhao
Geisha芸者
芸者
geishayún zhě
yun zhe
yün che
yun2 zhe3
yunzhe
Generosity宽大
寬大
kandaikuān dà
kuan da
k`uan ta
kuan1 da4
kuanda
kuanta
kuan ta
Grace
onēn
en
en1
en
Islam伊斯兰教
伊斯蘭教
n/ayī sī lán jiào
yi si lan jiao
i ssu lan chiao
yi1 si1 lan2 jiao4
yisilanjiao
John 14:18我不撇下你们为孤儿我必到你们这里来
我不撇下你們為孤兒我必到你們這裡來
n/awǒ bù piě xià nǐ mén wéi gū ér wǒ bì dào nǐ mén zhè lǐ lái
wo bu pie xia ni men wei gu er wo bi dao ni men zhe li lai
wo pu p`ieh hsia ni men wei ku erh wo pi tao ni men che li lai
wo3 bu4 pie3 xia4 ni3 men2 wei2 gu1 er2 wo3 bi4 dao4 ni3 men2 zhe4 li3 lai2
wo pu pieh hsia ni men wei ku erh wo pi tao ni men che li lai
Joshua 24:15 - This House Serves the LORD至于我和我家我们必定事奉耶和华
至於我和我家我們必定事奉耶和華
n/azhì yú wǒ hé wǒ jiā wǒ men bì dìng shì fèng yē hé huá
zhi yu wo he wo jia wo men bi ding shi feng ye he hua
chih yü wo ho wo chia wo men pi ting shih feng yeh ho hua
zhi4 yu2 wo3 he2 wo3 jia1 wo3 men bi4 ding4 shi4 feng4 ye1 he2 hua2
Justice / Rectitude / Right Decision
gi
yi
i
yi4
yi
Kindness and Forgiving Nature仁恕
仁恕
jinjorén shù
ren shu
jen shu
ren2 shu4
renshu
Kindness亲切
親切
shin setsu
shinsetsu
qīn qiè
qin qie
ch`in ch`ieh
qin1 qie4
qinqie
chinchieh
chin chieh
Love
aiài
ai
ai4
ai
Love and Honor情义
情義
jyou gi
jyougi
jyo gi
qíng yì
qing yi
ch`ing i
qing2 yi4
qingyi
chingi
ching i
Loyalty忠诚
忠誠
chuu sei
chuusei
chu sei
zhōng chéng
zhong cheng
chung ch`eng
zhong1 cheng2
zhongcheng
chungcheng
chung cheng
Loyalty / Devotion忠义
忠義
chuu gi
chuugi
chu gi
zhōng yì
zhong yi
chung i
zhong1 yi4
zhongyi
Mother and Daughter母女
母女
n/amǔ nǚ
mu nv
mu nü
mu3 nv3
munv
Never Give Up永不放弃
永不放棄
n/ayǒng bù fàng qì
yong bu fang qi
yung pu fang ch`i
yong3 bu4 fang4 qi4
yongbufangqi
yungpufangchi
yung pu fang chi
Better Late Than Never亡羊补牢犹未为晚
亡羊補牢猶未為晚
n/awáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
wang yang bu lao you wei wei wan
wang yang pu lao yu wei wei wan
wang2 yang2 bu3 lao2 you2 wei4 wei2 wan3
No Fear勇者无畏
勇者無畏
n/ayǒng zhě wú wèi
yong zhe wu wei
yung che wu wei
yong3 zhe3 wu2 wei4
yongzhewuwei
No Worries放心
放心
houshin
hoshin
fàng xīn
fang xin
fang hsin
fang4 xin1
fangxin
An Open Book Benefits Your Mind开卷有益
開卷有益
n/akāi juàn yǒu yì
kai juan you yi
k`ai chüan yu i
kai1 juan4 you3 yi4
kaijuanyouyi
kaichüanyui
kai chüan yu i
Outstanding出类拔萃
出類拔萃
n/achū lèi bá cuì
chu lei ba cui
ch`u lei pa ts`ui
chu1 lei4 ba2 cui4
chuleibacui
chuleipatsui
chu lei pa tsui
Partnership: Marriage伴侣
伴侶
hanryobàn lǚ
ban lv
pan lü
ban4 lv3
banlv
Peace / Harmony
wa
he
ho
he2
he
Homosexual / Gay (Chinese)同性恋
同性戀
n/atóng xìng liàn
tong xing lian
t`ung hsing lien
tong2 xing4 lian4
tongxinglian
tunghsinglien
tung hsing lien
Homosexual / Gay (Japanese)同性爱
同性愛
douseiai
doseiai
tóng xìng ài
tong xing ai
t`ung hsing ai
tong2 xing4 ai4
tongxingai
tunghsingai
tung hsing ai
Homosexual Male / Gay Male男同性恋
男同性戀
n/anán tóng xìng liàn
nan tong xing lian
nan t`ung hsing lien
nan2 tong2 xing4 lian4
nantongxinglian
nantunghsinglien
nan tung hsing lien
Tibet西藏
西藏
n/axī zàng
xi zang
hsi tsang
xi1 zang4
xizang
True Victory is Victory Over Oneself正胜吾胜
正勝吾勝
masa katsu a gatsu
masakatsuagatsu
n/a
Unselfish: Perfectly Impartial大公无私
大公無私
n/adà gōng wú sī
da gong wu si
ta kung wu ssu
da4 gong1 wu2 si1
dagongwusi
Dog
inu / ku
inu/ku
gǒu
gou
kou
gou3
gou

If you have not set up your computer to display Chinese, the characters in this table probably look like empty boxes or random text garbage.
This is why I spent hundreds of hours making images so that you could view the characters in the "friends" listings above.
If you want your Windows computer to be able to display Chinese characters you can either head to your Regional and Language options in your Win XP control panel, select the [Languages] tab and click on [Install files for East Asian Languages]. This task will ask for your Win XP CD to complete in most cases. If you don't have your Windows XP CD, or are running Windows 98, you can also download/run the simplified Chinese font package installer from Microsoft which works independently with Win 98, ME, 2000, and XP. It's a 2.5MB download, so if you are on dial up, start the download and go make a sandwich.

Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.

Did you like this? Share it:







Copyright Oriental Outpost 2002-2012   -   All Rights Reserved
Image Use Policy Privacy Policy