Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Not what you want?

Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.

Our Love Will Never Die in Chinese / Japanese...

Buy an Our Love Will Never Die calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “Our Love Will Never Die” project by clicking the button next to your favorite “Our Love Will Never Die” title below...

Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...

Look up Our Love Will Never Die in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)

If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.


  1. 1 Corinthians 13:4-8

  2. One Day Seems Like 1000 Years

  3. 1 Peter 3:13

  4. Ten perfect Mahayana rules

  5. 100 Years of Happy Marriage

  6. 2. Right Resolve / Right Thought / Right Intention / Perfect Resolve

  7. 4. Right Action / Perfect Conduct

  8. 6. Right Effort / Right Endeavor / Perfect Effort

  9. Year-In Year-Out Have Abundance

10. Abundance and Prosperity

11. Adoring Love

12. Aijou-Ryu

13. Aiki Budo

14. Aiki O'Kami

15. Air / Atmosphere

16. Akeno

17. Always Try to do Better

18. American Football

19. Animal Kingdom

20. Goddess of Love: Aphrodite

21. Goddess Aphrodite

22. No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own

23. Passionate Love / Ardent Love and Devotion

24. The Art of Love

25. Art of War: 5 Points of Analysis

26. Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

27. Great Aspirations / Ambition

28. 1000 good moves ruined by 1 bad

29. Aysia

30. Ba Gua Zhang

31. Banzai

32. Bat

33. Black Belt

34. Beauty / Beautiful / Handsome

35. Beautiful

36. You are always a beauty in your lover’s eyes

37. Beauty Shop / Beauty Salon

38. Beauty is in the eyes of the beholder

39. Beijing

40. Believe / Faith / Trust

41. Benevolence

42. Kindness / Benevolence

43. Benevolent Heart

44. Best

45. Best Love / Most Sincere Love

46. Better to be Happy than Rich

47. The Big Dipper / Ursa Major

48. Birth / Life

49. If you cannot bite, do not show your teeth

50. Black Wolf

51. Bloodless Victory

52. The Bodhi Mind

53. Bodhisattva

54. Body and Earth in Unity

55. Book

56. Bounce Back / Stage a Comeback

57. Love Binds Us Together

58. Boxing

59. Breathe

60. Brief and to the Point

61. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure

62. Broken Hearted

63. Death Before Dishonor

64. Broken Mirror Rejoined

65. Brotherly and Sisterly Love

66. Buddha / Buddhism

67. Bushido / The Way of the Samurai

68. The Buddha is in Each Sentient Being

69. Butterfly

70. Caring

71. Cassia

72. Chastity

73. Cherish

74. Seeking Wisdom

75. Chito-Ryu

76. Choose Life

77. Chop Wood, Carry Water

78. Christianity / Christian

79. Do not shed a tear until you see the coffin

80. Color

81. Comparison Leads to Truth and Enlightenment

82. Compassion / Kindness

83. Mercy / Compassion / Love

84. The Confident Helmsman Inspires Confidence in the Passengers

85. Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity

86. The Ease of the Scholar

87. Learning leads to Knowledge, Study leads to Benevolence, Shame leads to Courage

88. Control of Power

89. Cooperation

90. Collaboration / Cooperation / Synergy

91. Corinthians 13:4

92. Courage to do what is right

93. Courtesy / Etiquette

94. Crazy / Mad / Wild

95. Crazy Love

96. Crystal


1 Corinthians 13:4-8

 ai wa kan youdeari ai wa shinsetsudesu mata hito o netamimasen ai wa jiman sezu kouman ni narimasen reigi ni hansuru koto o sezu jibun no rieki o motomezu okorazu hito no shita aku o omowazu fusei o yorokobazu ni shinri o yorokobimasu subete o gaman shi s
1 Corinthians 13:4-8 Scroll

Here is 1st Corinthians 13:4-8 (just the first sentence of verse 8) in Japanese.

In the familiar NIV, this would read:
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
Love never fails...

The Japanese text is from the 新改訳聖書 (Shinkaiyaku) or New Japanese Bible. Popular among most Protestant denominations in modern Japan.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

One Day Seems Like 1000 Years

 yí rì qiān qiū
 ichi jitsu sen shuu
One Day Seems Like 1000 Years Scroll

一日千秋 is a Japanese and Chinese proverb about missing someone.

一日千秋 is often used to express how hard it is to wait for someone's return or to be away from someone.

Some will translate this as “one day feels like a very long time” or “waiting for someone (something) is hard.”

You might see this romanized as a single word, Ichijitsusenshuu, or as “Ichijitsu Senshuu” from Japanese.
If you break down the characters one-by-one, we get:
一 = one/a
日 = day/sun (can also represent time or date)
千 = 1000/thousand
秋 = autumn/fall

Together, 千秋 can mean “autumn comes thousand times” (or 1000 years). It can also be read as 1000 periods of time.
However, it relays the idea of heartache as you wait for someone you miss.

1 Peter 3:13

 Nǐ men ruò shì rè xīn xíng shàn yǒu shéi hài nǐ men ne
1 Peter 3:13 Scroll

Here is 1 Peter 3:13 in Chinese.

The text with punctuation:
你们若是热心行善,有谁害你们呢?

Hand-painted calligraphy does not retain punctuation.

This translation is from the Chinese Union Bible.

You may know it from the KJV as:
And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?

Ten perfect Mahayana rules

 shí fǎ
 jippou
Ten perfect Mahayana rules Scroll

十法 is the title of the ten perfect or perfecting Mahāyāna rules.

The order of rules is as follows:
1. right belief.
2. right conduct.
3. right spirit.
4. the joy of the bodhi mind.
5. joy in the dharma.
6. joy in meditation.
7. pursuing the correct dharma.
8. obedience to, or accordance with dharma.
9. departing from pride, desire, etc.
10. comprehending the inner teaching of Buddha and taking no pleasure in attaining such knowledge or noting the ignorance of others.

This title is only used in the context of Buddhism. Japanese and Chinese people who are not familiar with Buddhism will not recognize this title.

100 Years of Happy Marriage

 bǎi nián hǎo hé
100 Years of Happy Marriage Scroll

百年好合 is a wish or greeting, often heard at Chinese weddings, for a couple to have 100 good years together.

Some will translate this more naturally into English as: “May you live a long and happy life together.”

The character breakdown:
百 = 100
年 = Years
好 = Good (Happy)
合 = Together

2. Right Resolve / Right Thought / Right Intention / Perfect Resolve

Samyak Samkalpa / Samma Sankappa

 zhèng sī wéi
 sei shi yui
2. Right Resolve / Right Thought / Right Intention / Perfect Resolve Scroll

正思唯 is one of the Noble Eightfold Paths of Buddhism. Right Thought, along with the Right View, constitute the path to Wisdom.

In Buddhism, Right Thought, in simple terms, means to free yourself from having ill will towards anyone or anything. It also suggests that you remain harmless to other living creatures.

This can also be defined as “Resolve in favor of renunciation, goodwill, and non-harming of sentient beings.”


惟There is an ancient/alternate version of the third character for this selection. You can see that alternation third character to the right. If you want your selection to use that older character, just click on the character to the right, instead of the button above.

Note: This term is exclusively used by devout Buddhists. It is not a common term, and is remains an unknown concept to most Japanese and Chinese people.


See Also:  Buddhism | Enlightenment | Noble Eightfold Path

4. Right Action / Perfect Conduct

Samyak Karmanta / Samma Kammanta

 zhèng yè
 sei gyou
4. Right Action / Perfect Conduct Scroll

正業 is one of the Noble Eightfold Paths of Buddhism. Right Action, along with Right Speech and Right Living, constitute the path to Virtue.

The five precepts of Right Action are...
1. Refrain from destroying living beings (no murder or any form of taking a life).
2. Refrain from stealing.
3. Refrain from sexual misconduct (adultery, rape, etc.).
4. Refrain from false speech (lying or trickery).
5. Refrain from intoxicants that lead to heedlessness (no drugs or alcohol).

This concept can be summarized as “Avoidance of actions that conflict with moral discipline.”

Note: In Japanese, when read by a non-Buddhist, this will mean “the right job/vocation.”


This term is exclusively used by devout Buddhists. It is not a common term, and is remains an unknown concept to most Japanese and Chinese people.


See Also:  Buddhism | Enlightenment | Noble Eightfold Path

6. Right Effort / Right Endeavor / Perfect Effort

Samyag Vyayama / Samma Vayama

 zhèng jīng jìn
 sei shou jin
6. Right Effort / Right Endeavor / Perfect Effort Scroll

正精進 is one of the Noble Eightfold Paths of Buddhism. Right Effort, along with Right Mindfulness and Right Concentration, constitute the path to Concentration or Perfect Thought.

The proper effort is not the effort to make something particular happen. It is the effort to be aware and awake in each moment, the effort to overcome laziness and defilement, and the effort to make each activity of our daily meditation. This concept is about pursuing wholesome things that promote good karma.

Another definition: Cultivation of what is karmically wholesome and avoidance of what is karmically unwholesome.


This term is exclusively used by devout Buddhists. It is not a common term, and is remains an unknown concept to most Japanese and Chinese people.


See Also:  Buddhism | Enlightenment | Noble Eightfold Path

Year-In Year-Out Have Abundance

 nián nián yǒu yú
Year-In Year-Out Have Abundance Scroll

年年有餘 is a common proverb or wish of prosperity you'll hear around the time of Chinese New Year.

Directly translated character by character, it means “Year Year Have Surplus.” A more natural English translation including the deeper meaning would be “Every Year may you Have Abundance in your life.”

On a side note, this phrase often goes with a gift of something related to fish. This is because the last character, “yu” which means surplus or abundance, has exactly the same pronunciation in Mandarin as the word for “fish.”

This is also one of the most common titles for traditional paintings that feature koi fish.

In China, this phrase might make an odd wall scroll - a customer asked especially for this common phrase which is why it appears here. See my other abundance-related words if you want a wall scroll that will seem more comfortable in Chinese culture.

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used term.


See Also:  Prosperity | Good Fortune

Abundance and Prosperity

 fán róng fù yù
 hanei yuuhuku
Abundance and Prosperity Scroll

繁榮富裕 is a proverb about “Prosperity and Abundance.”

This presents and reinforces the ideas of being prosperous, a booming economy, well-to-do, well-off, wealthy, riches, and opulence.

While this is the ancient/traditional Chinese way to write this, most Japanese can fully read and understand it. It's also the correct form of old Korean Hanja (though few Koreans of the current generation will be able to read this).


See Also:  Good Fortune

Adoring Love

 ài mù
 ai bou
Adoring Love Scroll

愛慕 means “adoring love” in Chinese, Japanese, and Korean.

I suppose this is the best kind of love to have. 愛慕 has the common character for love. But the second character modifies and reinforces the meaning to become adore, adoring love, or to love and adore.

Ancient Chinese warning:
Adoring someone is fine until you are in the shoes of the Prince of the Kingdom of Wu. This Prince adored a certain beautiful woman (Xi Shi) so much that he neglected his duties and soon let the kingdom fall into ruins.

 ai jou ryuu
Aijou-Ryu Scroll

This is the title Aijō-Ryū, Aijou-Ryu or Aijou-Ryuu meaning “style of love and affection” or “flow of love” in Japanese.

 hé qì wǔ dào
 ai ki bu dou
Aiki Budo Scroll

合気武道 is the title Aiki-Budo or “Aiki Martial Arts” in Japanese Kanji.

合 means “union” or “harmony.”
気/氣 means “universal energy” or “spirit.”
武 means “martial” or “military.”
道 means “way” or “method.”

合気武道 is the modern Japanese way to write this. You may also see 合氣武道, where the second character is written in the older traditional (pre-1945) form. If you want this written 合氣武道, just include a note or email with your order.

合氣武道 are all Chinese characters as well, so I included the Chinese pronunciation above. However, while it can be understood in Chinese, this is not a common term in that language and is not used in any Chinese martial arts. Also, 気 is only used in Japan - Chinese will understand 気 to be the Japanese form of 氣.


See Also:  Martial Arts | Hapkido

 aikiokami
Aiki O'Kami Scroll

This is the Japanese martial arts Aiki O'Kami.

The Aiki (合気/合氣) means harmonious energy. While Okami or O'kami (大神) means great spirit.

You will usually see this title written as 合氣大神, though in modern Japanese (after 1945) the second character, 氣, was simplified to 気 in Japan (and 气 in China). I suggest you use 合氣大神, but please let me know when you order if you would prefer 合気大神 instead.

Air / Atmosphere

 kōng qì
 kuu ki
Air / Atmosphere Scroll

空氣 means air or atmosphere in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

This is an unusual title for an Asian calligraphy wall scroll, but many of our western customers have requested it.


Japanese 気While 空氣 is common in Chinese and Korean Hanja (and ancient Japanese Kanji); please note that in modern Japanese, the second character is written as 気, with slightly fewer strokes. If you want the modern Japanese version, please click on the character to the right. Both versions are understood by native Chinese, Japanese, and many (but not all) Korean people. You should choose the appropriate version based on the intended audience for your calligraphy artwork.

 akeno
Akeno Scroll

This is a common way to write the Japanese given name Akeno.

Some will also romanize this as Akino.

Always Try to do Better

 sara ni ue o me za su
Always Try to do Better Scroll

This Japanese proverb literally translates as: [After having achieved a fair degree of success,] one should still try to do better.

Others may translate this as “Always try to improve,” or “Always try to be better.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.


See Also:  Never Give Up

American Football

 měi shì gǎn lǎn qiú
American Football Scroll

美式橄欖球 is the Chinese title for “American football” (not to be confused with international football known as soccer in the USA).

If you are a player or fan of American football, this will make a great wall scroll for your home.

The first two characters mean “American style.”
The last three characters mean football or rugby (a game involving an oblong or ovoid ball).
The “American” adjective is needed in this title to differentiate between Canadian football, Australian rules football, and rugby.


See Also:  Soccer

Animal Kingdom

 dòng wù wáng guó
 doubutsu oukoku
Animal Kingdom Scroll

動物王國 is literally what it says.

There is even a TV show in China that is similar to Wild Kingdom or what you would currently see on the Discovery Channel that has this same title.

For your information: In the Chinese way of thinking, the Tiger is the king of the animal kingdom (lions are not native to China, so the tiger took the role that we have given to the lion in our western way of thinking).

The modern Japanese version has a slight variation on the last character (国 instead of 國). Let me know if you want the modern Japanese version (國 would be considered the old or traditional version).

Goddess of Love: Aphrodite

 à fú luò dí té
Goddess of Love: Aphrodite Scroll

艾福洛迪特 is one of a couple of ways the name Aphrodite, Goddess of Love is written in Chinese characters.

Goddess Aphrodite

 apurodiitee
Goddess Aphrodite Scroll

アプロディーテー is the Japanese title for Aphrodite (Greek goddess of love).


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own

 ko wo motte shiru oya no on
No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own Scroll

子を持って知る親の恩 literally translates as: Only after you have a baby, you would appreciate your parents (feel the way they do, etc).

This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself. It also shows appreciation for the plight of parents.

This Japanese proverb can also be translated a few more ways:

No man knows what he owes to his parents till he comes to have children of his own.

One knows not what one owes to one's parents till one comes to have children of one's own.

Only after you have a baby, you will appreciate your parents or feel the way they do.

Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Passionate Love / Ardent Love and Devotion

 rè ài
 netsu ai
Passionate Love / Ardent Love and Devotion Scroll

熱愛 means love passionately, ardent love, devotion, adoration.

The literal meaning is “hot love,” as the first character means heat, fervent, hot, and warm. Sometimes it can mean fever, restlessness, or zeal. The second character is, of course, love. If you adore and are devoted to someone with all your love, this is the title for you.

The Art of Love

 ài de yì shù
The Art of Love Scroll

愛的藝術 means “art of love” or “art of loving” in Chinese.

This is also the Chinese title of the book “Art of Loving” by Erich Fromm.

Art of War: 5 Points of Analysis

 dào tiān dì jiàng fǎ
 dou ten chi shou hou
Art of War: 5 Points of Analysis Scroll

道天地將法 is a list of five key points to analyzing your situation from the first chapter of Sun Tzu's Art of War.

This reads like a 5-part military proverb. Sun Tzu says that to sharpen your skills, you must plan. To plan well, you must know your situation. Therefore, you must consider and discuss the following:

1. Philosophy and Politics: Make sure your way or your policy is agreeable among all of your troops (and the citizens of your kingdom as well). For when your soldiers believe in you and your way, they will follow you to their deaths without hesitation and will not question your orders.

2. Heaven/Sky: Consider climate / weather. This can also mean considering whether God is smiling upon you. In the modern military, this could be waiting for clear skies so that you can have air support for an amphibious landing.

3. Ground/Earth: Consider the terrain in which the battle will take place. This includes analyzing defensible positions, and exit routes, while using varying elevations to your advantage. When you plan an ambush, you must know your terrain and the best location from which to stage that ambush. This knowledge will also help you avoid being ambushed, as you will know where the likely places in which to expect an ambush from your enemy.

4. Leadership: This applies to you as the general and your lieutenants. A leader should be smart and be able to develop good strategies. Leaders should keep their word, and if they break a promise, they should punish themselves as harshly as they would punish subordinates. Leaders should be benevolent to their troops, with almost a fatherly love for them. Leaders must have the ability to make brave and fast decisions. Leaders must have steadfast principles.

5. [Military] Methods: This can also mean laws, rules, principles, models, or systems. You must have an efficient organization in place to manage both your troops and supplies. In the modern military, this would be a combination of how your unit is organized and your SOP (Standard Operating Procedure).


Notes: This is a simplistic translation and explanation. Much more is suggested in the actual text of the Art of War (Bing Fa). It would take a lot of study to master all of these aspects. In fact, these five characters can be compared to the modern military acronyms such as BAMCIS or SMEAC.

CJK notes: I have included the Japanese and Korean pronunciations but in Chinese, Korean and Japanese, this does not make a typical phrase (with subject, verb, and object) it is a list that only someone familiar with Sun Tzu’s writings would understand.

Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

 dōng fāng zì zūn
 dung fong chi juen
 tou hou zi son
Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde Scroll

東方自尊 is the universal way to write “Asian Pride.”

We worked on this one for a long time. The effort involved both Chinese and Japanese translators and lengthy discussions. If you have been searching for this term, there is a reason that it's hard to find the way to write “Asian Pride” in Chinese and Japanese - it's because of the inherent difficulties in figuring out a universal combination of characters that can be read in all languages that use forms of Chinese characters.

This final solution that you see to the left creates a reasonable title in Chinese and an exotic (perhaps unusual) title in Japanese (This could be read as “Eastern Self-Respect” in Japanese”).
Although not as natural, it does have the same meaning as Korean Hanja, and the older generation of Vietnamese people will be able to read it.

The first two characters literally mean “Oriental” and the second two mean “pride,” “self-esteem,” or “self-respect” (we chose the most non-arrogant way to say “pride”). If you have “Asian Pride” (sometimes spelled Asian Pryde) these are the characters for you.

Note: For those who wonder, there is nothing technically wrong with the word “Oriental.” It is a correct word, and any bad meanings were created by so-called “Asian Americans” and Caucasians in the United States. To say “Asian” would not completely correct the intended meaning since that would include people from Saudi Arabia, Iraq, Iran, India, and portions of Russia.

For further proof, if you were of East Asian ancestry and born in England, you would be known as a “British Oriental” (The “Oriental stigma” is basically an American creation and, therefore, applies mainly to the American English language - where they get a bit overzealous with political correctness).

Further, since the Chinese and Japanese word for Oriental is not English, they can not be construed as having ill meaning. On one trip to China or Japan, you will find many things titled with these two characters, such as malls, buildings, and business names. These places also use “Oriental” as their English title (much as we do since our Chinese business name starts with these same two characters).

In short, the first two characters have the meaning that Americans attach to “Asian” but is more technically correct.

Great Aspirations / Ambition

 hóng hú zhī zhì
Great Aspirations / Ambition Scroll

鴻鵠之誌 is a Chinese proverb that implies that having grand ambitions also means that others will not understand your great expectations and ideas.

Though the actual words come from a longer saying of Confucius, which goes, “The little swallows living under the eaves wouldn't understand the lofty ambitions of a swan (who flies far and wide).”

This Confucius quote has led to this idiomatic expression in China that means “think big.” What you'd be saying is “The lofty ambitions of a swan.”

Note that Chinese people sometimes refer to the little swallow as one who does not “think big” but is, instead, stuck in a rut or just leading a mundane life. Therefore, it's a compliment to be called a swan but not a good thing to be called a swallow.

1000 good moves ruined by 1 bad

 bú pà qiān zhāo huì zhǐ pà yī zhāo shú
1000 good moves ruined by 1 bad Scroll

不怕千招会只怕一招熟 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not worry about making a thousand clever moves; what [one has to] fear is one bad move.

Figuratively, this means: Even if you have made many clever moves before, one wrong move will ruin the whole game.

I compare this to the English saying, “It takes only one Aw-shit to wipe out a thousand Attaboys.”

 ài xī yà
Aysia Scroll

愛西亞 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Aysia.

The meaning is “Love West Asia,” although it will be read as a name, rather than this meaning by most.

Ba Gua Zhang

Martial arts style

 bā guà zhǎng
 hakkeshou
Ba Gua Zhang Scroll

八卦掌 is the title Baguazhang, a form of Chinese boxing.

Literally translated, this means “Eight Trigrams Palm.”

You will also see this romanized as “Ba Gua Zhang,” “Bagua Zhang,” or “Pa Kua Chang” (same characters, just different spacing or romanization used in mainland China versus Taiwan).

八卦掌 is also known in Japan as hakkeshou or hakkesho.

Banzai

Modern Japanese Version

 wàn suì
 banzai
Banzai Scroll

万歲 is the modern Japanese way to write banzai.

We've made two almost identical entries for this word, with just a variation on the first character. In the last century, 萬 was simplified to 万 in Japan and China. The new generation will expect it to be written as 万 but the old generation can still read the more traditional 萬 form. You must make your determination as to what version is best for you. If your audience is mostly Japanese, I suggest 万歲.

While it has become a popular, if not an odd, thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say “hooray.” The Japanese word “banzai” comes from the Chinese word “wan sui” which means “The age of 10,000 years.” It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago when the Emperor made a rare public appearance. This is what all of the people would yell to their leader in respect.

So if you like it as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

To other things with banzai in their names, I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Other translations: hurrah, long life, congratulations, cheers, live long.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other. Further, Bonzai is not a word at all - although it would make a great name for a calcium supplement for older people.

 fú
 
Bat Scroll

蝠 is the simplest way to write bat in Chinese and old Korean Hanja.

This also means bat in Japanese but is almost never written alone like this (it's often part of other titles for vampire bats or fruit bats).

In Chinese culture, the bat is a good luck charm, as the pronunciation is very similar to the word for “good luck” or “good fortune.” The character for bat (蝠) even looks like the good luck (福) character.

 hēi dài
Black Belt Scroll

黑帶 is “black belt” in Chinese.

Many will argue whether rank systems that include a “black belt” are used in pure Chinese martial arts systems. The argument goes that it's more a Japanese idea merged into the western versions of Chinese martial arts. However, in Wushu (often referred to as Kung Fu), it's said that all students started with white belts. Over the years of training, the white belt would get dirty until finally appearing black with filth. Thus, more advanced students had darker belts.

If you want this title in Chinese, this would be the form.


带 Often, the second character is written like the image to the right. If you like this version, click on this character instead of the button above.

Beauty / Beautiful / Handsome

 měi
 bi
 
Beauty / Beautiful / Handsome Scroll

美 is often used to describe the beauty of a woman.

However, when applied to a man, it can mean handsome. It's also the first character in the word for “beauty salon” which you will see all over China and Japan.

This can be used as the given name for a girl (spell it or say it as “Mei” or “May”).

For a bit of trivia: The title for the “USA” in Chinese is “Mei Guo” which literally means “Beautiful Country.” This name was bestowed at a time before Chairman Mao came to power and decided that China didn't like the USA anymore (even though we fought together against the Japanese in WWII). But these days, Chinese people love Americans (but have a distaste for American politics and policy). But I digress...

美 is also how “Beautiful” is written in Japanese Kanji and Korean Hanja. 美 can also mean: very satisfactory; good; to be pleased with oneself; abbreviation for the USA; fine; handsome; admirable; madhura; sweet; and/or pleasant.


See Also:  Beautiful Woman | Beautiful Girl

 měi lí
 birei
Beautiful Scroll

美麗 is a two-character word used often in Chinese, old Korean, and ancient Japanese to express beauty.

I've had a few requests for a “two-character beautiful,” and this is by far the best word. This is not a common word for an Asian person to want on a wall scroll. However, you will see it commonly used as an adjective in phrases, stories, and titles throughout magazines and signage in China.

美麗 can also be translated as gorgeous or lovely.

Note: 美麗 is not commonly used in modern Japan.

You are always a beauty in your lover’s eyes

 qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
You are always a beauty in your lover’s eyes Scroll

Any woman with affection for Asian art will love a gift of this Chinese proverb calligraphy on a wall scroll.

She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.

Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not have fine robes or makeup. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).

情人眼里出西施 is a great way to express that the woman in your life is your one love.

Beauty Shop / Beauty Salon

 měi róng diàn
Beauty Shop / Beauty Salon Scroll

美容店 is how to write “Beauty Shop” or “Beauty Salon.”

If you own such a business, this will make a nice wall scroll to hang up - and many of your Asian customers will be able to read and appreciate it.

When traveling in China, you will see signs like this in the window of any place that offers full services of hair styling, manicures, pedicures, and often shampoo with head and back massage.

However, as a handmade wall scroll, this becomes a very fancy piece of artwork that shows the high class of your business (a great sign for your window if you don't get direct sunlight).

Beauty is in the eyes of the beholder

 utsukushi-sa wa miru hito no me no naka ni aru
Beauty is in the eyes of the beholder Scroll

美しさは見る人の目の中にある means “Beauty is in the eyes of the beholder” in Japanese.

Japanese grammar and word order are different than English, but I will partially break this down for you:
美しさ = Beauty
は = is/relates
見る = to look/see
人の = person's
目の = eye's
中にあ = inside
る = !


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 běi jīng
 pekin
Beijing Scroll

北京 is how to write Beijing, the capital of the People's Republic of China, in Chinese and Japanese.

Occasionally, you will see a romanized version, Peking or Pekin. That's the same place, just an older way to romanize the characters.

Believe / Faith / Trust

śraddhā

 xìn
 shin
 
Believe / Faith / Trust Scroll

信 can mean to believe, truth, faith, fidelity, sincerity, trust, and confidence in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.

This single character is often part of other words with similar meanings.

It is one of the five basic tenets of Confucius.

In Chinese, it sometimes has the secondary meaning of a letter (as in the mail) depending on context but it will not be read that way when seen on a wall scroll.

In the Buddhist context, this is śraddhā (faith through hearing or being taught).


See Also:  Faith | Trust | Confucius

 rén
 jin
 
Benevolence Scroll

Beyond benevolence, 仁 can also be defined as “charity” or “mercy” depending on context.

The deeper meaning suggests that one should pay alms to the poor, care for those in trouble, and take care of his fellow man (or woman).

仁 is one of the five tenets of Confucius. In fact, it is a subject that Confucius spent a great deal of time explaining to his disciples.

I have also seen this benevolent-related word translated as perfect virtue, selflessness, love for humanity, humaneness, goodness, goodwill, or simply “love” in the non-romantic form.


This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here


See Also:  Altruism | Kindness | Charity | Confucius

Kindness / Benevolence

 rén cí
 jin ji
Kindness / Benevolence Scroll

仁慈 word is used in Chinese, Korean, Japanese, and Asian Buddhism to relay the important idea of loving kindness.

仁慈 can also be defined as: benevolent; charitable; kind; merciful; kind-hearted; benevolence; kindness; humanity; mercy.

In Japanese, this can also be the given name Hitoji. This would also be a good Mandarin Chinese given name romanized as Jentzu (in Taiwan) or Renci (which sounds like ren-tsuh).


See Also:  Love | Altruism | Kindness | Charity

Benevolent Heart

 ji hi no kokoro
Benevolent Heart Scroll

慈悲の心 means benevolent heart, compassionate heart, or merciful heart in Japanese.

This is a Japanese-only phrase and should be ordered from our Japanese master calligrapher. This is because the third character is unique Hiragana.

Chances are you are into Inuyasha and are seeking the title of chapter 471 which is often translated as “Merciful Heart.”


See Also:  Love | Altruism

 zhì
 shi
 
Best Scroll

至 is a little strange as calligraphy, but 至 would be the character that means “best” or “extreme” in Chinese and Korean.

The problem is, this is seldom used alone. It's mostly used in combination with other characters to make words like “best friend,” “best food,” and “best love.”

I do not recommend this character for a wall scroll. It's better if you find a more specific term that fits your circumstances.

Note: This can be pronounced in Japanese and has a similar meaning but it is rarely if ever used in modern Japanese.

Best Love / Most Sincere Love

 zhì ài
Best Love / Most Sincere Love Scroll

至愛 can mean the best love or most sincere love of your life.

This could be a romantic love such as your love for your spouse or a boyfriend/girlfriend.

It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent and maybe a really good friend.


See Also:  I Love You

Best Love / Most Sincere Love

 moai
Best Love / Most Sincere Love Scroll

最愛 is a Japanese word that means the best love, beloved, or most sincere love of your life.

This could be a romantic love such as your love for your spouse or a boyfriend/girlfriend.

It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent and maybe a really good friend.

Better to be Happy than Rich

 ān pín lè dào
Better to be Happy than Rich Scroll

安貧樂道 means “It's better to be happy than rich” in Chinese.

Even if you are poor, you should still feel satisfied in your life...

...Satisfaction, happiness and the meaning of your life come from within yourself and not from money or riches of the world.

In Chinese, there are a lot of four-character proverbs which express some very old philosophies.
Though there are only four characters on this scroll, in Chinese, the meanings often surpass the dictionary definition of each character.

In this case, you should not set your expectations too high for the money or riches you wish to have. One who sets their expectations too high is almost always disappointed. Instead, you should cherish what you have, seek to improve yourself from within, and not measure your worth by the size of your bank account.


See Also:  A Sly Rabbit Will Have Three Openings to Its Den

The Big Dipper / Ursa Major

 běi dǒu qī xīng
 hoku to shichi sei
The Big Dipper / Ursa Major Scroll

北斗七星 is a Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title for Ursa Major, The Big Dipper, or The Great She-Bear.

You will also see the shorter title of 北斗星, and sometimes just 斗 is used to refer to the dipper when the astrological context is established.

Birth / Life

 shēng
 shou / iku
 
Birth / Life Scroll

生 is a Chinese word that means “to be born” and “to give birth.”

Also, it's often used to refer to life itself, and sometimes “to grow.”

生 is used in a lot of compound words such as “yi sheng,” which means “doctor” (literally “healer of life”), “sheng ri” which means “birthday” (literally “birth-day”), and “xue sheng” which means student (literally “studying life” or “learner [about] life”). Few Chinese people will think of the literal meaning when this uses words like doctor and student - but it is interesting to note.

生 has the same root meaning in Korean Hanja and Japanese. However, in Japanese, there are many possible pronunciations, and this can be used to mean “raw” or “unprocessed” (as in draft beer). Therefore, not be the best if your audience is Japanese.


See Also:  Vitality

If you cannot bite, do not show your teeth

If you cannot fight, don't start one

 bù néng yǎo rén jiù bié zī yá
If you cannot bite, do not show your teeth Scroll

不能咬人就别龇牙 is a Chinese proverb that literally translates as: [if you] can't bite people, don't bare [your] teeth.

Figuratively, this means: Don't show your anger if you can't do anything about the situation.

Some will also say this means “Don't start a fight that you cannot win.” Others will say it means that you must be willing to back up your words (perhaps with your fists).

 hēi láng
Black Wolf Scroll

黑狼 is how the title Black Wolf is written in Chinese.

黑狼 is not a common term in Chinese but will be understood.

Bloodless Victory

 bīng bù xuè rèn
Bloodless Victory Scroll

Perhaps a pacifist view or perhaps the best kind of victory; 兵不血刃 reflect this idea:
The edges of the swords not being stained with blood.

You could also translate it as: Win victory without firing a shot.

The first character means army or force. The second character means without or none. The last two characters mean bloodstained knives. So it represents a returning victorious army without bloodstained knives. 兵不血刃 is the very literal sense of this Chinese proverb. The title definition is more accurate to the way this proverb is understood.

Asking yourself why the direct or literal translation is different?
...Think of compound words in English such as “nevertheless” if we break it apart to “never the less,” we will have trouble getting the real definition of “in spite of that.” Similar things happen when multiple characters create a compounded word in Chinese.

The Bodhi Mind

 pú tí xīn
 bo dai shin
The Bodhi Mind Scroll

菩提心 means Bodhi-mind or Bodhi-heart.

This title represents the will to realize supreme enlightenment. The awakening of the Bodhi-mind is of utmost importance in Buddhist training.

Other definitions include the mind for or of bodhi, the awakened, enlightened mind, or having Buddha-nature.

 pú sà
 bosatsu
Bodhisattva Scroll

菩薩 is the title of a Buddhist deity that exists to help you reach enlightenment.

In Buddhist beliefs, a bodhisattva (bodhisatta) is dedicated to helping us achieve enlightenment. Bodhisattva means enlightenment truth which is bodhi sattva in Sanskrit.

This term is sometimes used to refer to a kindhearted person, one who will sacrifice himself/herself for others and lacks ego or desire but is instead devoted to the good and well-being of others.


See Also:  Buddha | Namo Amitabha

Body and Earth in Unity

 shindofuni / shindofuji
Body and Earth in Unity Scroll

身土不二 (Shindofuni) is originally a Buddhist concept or proverb referring to the inseparability of body-mind and geographical circumstances.

This reads, “Body [and] earth [are] not two.”

Other translations or matching ideas include:
Body and land are one.
Body and earth can not be separated.
Body earth sensory curation.
You are what you eat.
Indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land).

Going further, this speaks of our human bodies and the land from which we get our food being closely connected. This phrase is often used when talking about natural and organic vegetables coming directly from the farm to provide the healthiest foods in Japan.

Character notes: 身(shin) in this context does not just mean your physical body but a concept including both body and mind.
土 (do) refers to the soil, earth, clay, land, or in some cases, locality. It's not the proper name of Earth, the planet. However, it can refer to the land or realm we live in.

Japanese note: This has been used in Japan, on and off, since 1907 as a slogan for a governmental healthy eating campaign (usually pronounced as shindofuji instead of the original shindofuni in this context). It may have been hijacked from Buddhism for this propaganda purpose, but at least this is “healthy propaganda.”

Korean note: The phrase 身土不二 was in use by 1610 A.D. in Korea, where it can be found in an early medical journal.
In modern South Korea, it's written in Hangul as 신토불이. Korea used Chinese characters (same source as Japanese Kanji) as their only written standard form of the language until about a hundred years ago. Therefore, many Koreans will recognize this as a native phrase and concept.


See Also:  Strength and Love in Unity

 shū
 sho
 
Book Scroll

書 is the most simple way to say “book” in Chinese, Japanese, and Korean.

書 is usually read as “book” but can refer to a letter, or document.

In a certain context, it can refer to writing, penmanship, or handwriting. Especially in Chinese, it can be a short way to say calligraphy.

If you love books or want to write books, this is the simple, all-encompassing character for you.

Bounce Back / Stage a Comeback

 dōng shān zài qǐ
Bounce Back / Stage a Comeback Scroll

東山再起 is a Chinese proverb that means “make a comeback” or “resuming after a failure.”

It's sometimes used in terms of losing a job and then getting it back. However, it applies to any kind of comeback after difficulty.

The literal meaning of this Chinese idiom is, “[The] Eastern Mountain Again [will] Rise.”

Love Binds Us Together

 ai ha subete o kanzen ni musubu obi de aru
Love Binds Us Together Scroll

愛は全てを完全に結ぶ帯である is a Japanese phrase that suggests we (or a couple) are bound together by love.

I searched the web and found all of these English translation variations for this phrase:

Have love; The only way in which you may be completely joined together.

Love is the sash that perfectly binds us together.

Love is what binds us together

Love binds all things together in perfect unity.

This same Japanese phrase is used as part of Colossians 3:14 in at least one version of the Japanese Bible.

A few Biblical versions include:

...Charity, which is the bond of perfectness. (KJV)

...Love, which binds them all together in perfect unity. (NIV)


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 quán jī
Boxing Scroll

拳擊 is the term used in Chinese to refer to the original Olympic sport of combat and fighting.

If you like to strap on your boxing gloves and go a few rounds or are just a fan of boxing, this could make a nice wall scroll for you.

Note that Japanese use the same first character (which means fist) but a different Kanji for the second. Please see our Japanese boxing entry for that version.

 hū xī
 ko kyuu
Breathe Scroll

呼吸 means to breathe, breathing or breath in Chinese characters, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.

These two characters mean to exhale and inhale. Maybe this will remind you to “just breathe.”

Brief and to the Point

Speak simply, while expressing your idea completely

 yán jiǎn yì gāi
Brief and to the Point Scroll

言簡意賅 is a Chinese proverb that suggests it is better to be brief and use fewer words while still expressing your main point or idea.

In another way to explain this, one should not use 100 words when 50 will do, or being more concise with your speech.

This can also be translated as concise, compendious, “brief in form but comprehensive in scope” or succinct.

This is a bit more positive than our other proverb for brevity.

You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure

 bǎi shèng nán lǜ dí sān zhé nǎi liáng yī
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure Scroll

百胜难虑敌三折乃良医 is a Chinese proverb that literally translates as: [Even a general who has won a] hundred victories [may be] hard put to see through the enemy's [strategy], [but one who has] broken [his] arm three [times] [will] be a good doctor.

Figuratively, this means: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.


See Also:  Failure - Mother of Success | Experience - Mother of Success | Fall Down 7 Times Get Up 8 | Hard Knocks

Broken Hearted

 shī liàn
 shitsuren
Broken Hearted Scroll

In Chinese, this can mean losing one's love; to breaking up (in a romantic relationship); to feel jilted.

In Japanese Kanji, this means disappointing love, broken heart, unrequited love, or being lovelorn.

失戀 is also valid in old Korean Hanja, which means unrequited love, unreturned love, a disappointment in love, or a broken heart.

Note: In modern Japan, they will tend to write the more simple 失恋 form instead of 失戀. If you order this from the Japanese master calligrapher, expect the more simple modern version to be written (unless you give us instructions to use the older or more traditional version).

Death Before Dishonor

Better to be broken jade than unbroken pottery

 níng wéi yù suì
Death Before Dishonor Scroll

寧為玉碎 is the short version of a longer Chinese proverb which means “rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery.”

寧為玉碎 says the “rather be a broken piece of jade” part (the second half is implied - everyone in China knows this idiom).

A little more explanation:
Death is implied with the “broken” meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case, is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of; it has no deep value, just as a person who has lost their honor or had none to begin with.
Thus, this means “better to die with honor than to live in shame” or words to that effect.

This is often translated in English as “Death Before Dishonor,” the famous military slogan.

I would also compare this to the English proverb, “Better to die on your feet than to live on your knees.”

Death Before Dishonor

Better to be broken jade than unbroken pottery

 níng wéi yù suì bù wéi wǎ quán
Death Before Dishonor Scroll

寧為玉碎不為瓦全 is the long version of a Chinese proverb that means “rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery.”

A little more explanation:
Death is implied with the “broken” meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case, is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of, it has no deep value, just as a person who has lost their honor, or had none to begin with.
Thus, this means “better to die with honor than to live in shame” or words to that effect.

寧為玉碎不為瓦全 is often translated in English as “Death Before Dishonor,” the famous military slogan.

I would also compare this to the English proverb, “Better to die on your feet than to live on your knees.”


This is an idiom. It therefore doesn’t directly say exactly what it means. If you think about the English idiom, "The grass is always greener," it does not directly say "jealousy" or "envy" but everyone knows that it is implied.

Broken Mirror Rejoined

Used in modern times for divorced couples that come back together

 pò jìng chóng yuán
Broken Mirror Rejoined Scroll

破鏡重圓 is about a husband and wife who were separated and reunited.

About 1500 years ago in China, there lived a beautiful princess named Le Chang. She and her husband Xu De Yan loved each other very much. But when the army of the Sui Dynasty was about to attack their kingdom, disposed of all of their worldly possessions and prepared to flee into exile.

They knew that in the chaos, they might lose track of each other, so the one possession they kept was a bronze mirror which is a symbol of unity for a husband and wife. They broke the mirror into two pieces, and each of them kept half of the mirror. They decided that if separated, they would try to meet at the fair during the 15th day of the first lunar month (which is the lantern festival). Unfortunately, the occupation was brutal, and the princess was forced to become the mistress of the new commissioner of the territory, Yang Su.

At the Lantern Festival the next year, the husband came to the fair to search for his wife. He carried with him his half of the mirror. As he walked through the fair, he saw the other half of the mirror for sale at a junk market by a servant of the commissioner. The husband recognized his wife's half of the mirror immediately, and tears rolled down his face as he was told by the servant about the bitter and loveless life that the princess had endured.

As his tears dripped onto the mirror, the husband scratched a poem into his wife's half of the mirror:


You left me with the severed mirror,
The mirror has returned, but absent are you,
As I gaze in the mirror, I seek your face,
I see the moon, but as for you, I see not a trace.


The servant brought the inscribed half of the mirror back to the princess. For many days, the princess could not stop crying when she found that her husband was alive and still loved her.

Commissioner Yang Su, becoming aware of this saga, realized that he could never obtain the princess's love. He sent for the husband and allowed them to reunite.

This proverb, 破鏡重圓, is now used to describe a couple who has been torn apart for some reason (usually divorce) but have come back together (or remarried).
It seems to be more common these days in America for divorced couples to reconcile and get married to each other again. This will be a great gift if you know someone who is about to remarry their ex.

Brotherly and Sisterly Love

 shǒu zú qíng
Brotherly and Sisterly Love Scroll

手足情 is the love between siblings.

When you love, protect, care for, and have a deep bond that only brothers or sisters can.

The actual translation is “Hand and Foot,” but the relationship between brothers or sisters is like that of hands and feet. They belong together and complete the body. Even though this says “hand and foot,” it will always be read with the brotherly and sisterly love meaning in Chinese.

Note: During the past 20 years, the “One child policy” in China is slowly making this term obsolete.

Buddha / Buddhism

Hotoke

 hotoke / butsu
 
Buddha / Buddhism Scroll

仏 is the single Japanese Kanji that can mean Buddha or Buddhism.

This Kanji was a shorthand way to write 佛 (Buddha) in Chinese (popular around the 13th century). Somehow, this became the version of this Chinese character that was absorbed into Japanese and thus became part of standard Kanji. Centuries later, this character is not recognized in China (except for those from China with a background in Chinese literature or language).

仏 is also a rare or derivative Korean Hanja form - but I doubt you will find any Korean that knows that.

Bushido / The Way of the Samurai

 wǔ shì dào
 bu shi do
Bushido / The Way of the Samurai Scroll

武士道 is the title for “The Code of the Samurai.”

Sometimes called “The Seven Virtues of the Samurai,” “The Bushido Code,” or “The Samurai Code of Chivalry.”

This would be read in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja as “The Way of the Warrior,” “The Warrior's Way,” or “The Warrior's Code.”

It's a set of virtues that the Samurai of Japan and ancient warriors of China and Korea had to live and die by. However, while known throughout Asia, this title is mostly used in Japan and thought of as being of Japanese origin.

The seven commonly-accepted tenets or virtues of Bushido are Rectitude 義, Courage 勇, Benevolence 仁, Respect 礼(禮), Honour 名誉, Honesty 誠, and Loyalty 忠実. These tenets were part of oral history for generations, thus, you will see variations in the list of Bushido tenets depending on who you talk to.


See our page with just Code of the Samurai / Bushido here


See Also:  Samurai | Warrior

The Buddha is in Each Sentient Being

 butsu wa shujou no naka ni ari
The Buddha is in Each Sentient Being Scroll

佛は衆生の中に在り is “Butsu wa shujo no naka ni ari” and means that the Buddha (potential for Buddhahood) exists in all beings in the universe.

So yes, your dog has the potential to be a Buddha (but only in a future reincarnation as a human). But all things, from the tiny cricket to the humpback whale have Buddha nature within them. If one takes the time to look and contemplate, one will see the Buddha in all things.

In Japan, sometimes the Buddha character is written 仏 instead of 佛, so you might see the whole phrase written as 仏は衆生の中に在り.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 hú dié
Butterfly Scroll

蝴蝶 is the long word for “butterfly” in Chinese.

If you love butterflies, this is the wall scroll for you.

 dié
 chou
 
Butterfly Scroll

蝶 is the simplest way to write “butterfly” in Chinese, Japanese and Korean.

If you are looking at the Chinese pronunciation and Romanization, please note this is not pronounced like the English “die.”
It actually sounds like “dee-ah.” (Chinese Romanization does not exactly follow English or Latin pronunciation of Roman letters).

 guān xīn
Caring Scroll

關心 means caring in Chinese.

Caring is giving love and attention to people and things that matter to you and anyone who needs help. When you care about people, you help them. You do a careful job, giving your very best effort. You treat people and things gently and respectfully. Caring makes the world a safer place.

Note: 關心 is also a word in Korean Hanja, but in Korean, it means taking interest or concern. In Korean, it's still a good word, but it doesn't quite have the “caring for a person” meaning that it does in Chinese.


See Also:  Benevolence | Altruism

 guì pí
 keihi / kehi
Cassia Scroll

桂皮 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for cassia bark.

The usually refers to cinnamonum cassia, or simply “cassia bark.” Some will say this includes ceylon. The debate rages on how this title relates to cinnamon and ceylon.

 zhēn jié
 teisetsu
Chastity Scroll

In Chinese, 貞節 would be defined as “The state of being sexually pure” or “chaste.”

Culturally, this especially applies to young women. 貞節 is not actually far off from our western view on this subject. In Japanese and Korean, this could also be used to express virtue, faithfulness, and fidelity.


See Also:  Modesty

 zhēn ài
Cherish Scroll

珍愛 means to cherish, to treasure, or to love dearly in Chinese.

Seeking Wisdom

 chiomigaku
Seeking Wisdom Scroll

智を磨く is an old obscure Japanese phrase that means to refine, cultivate, or improve one's wisdom.

This is the mantra of one who is a seeker of wisdom. They will always want to polish, shine, refine, improve, and expand their knowledge and understanding.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 chi tou ryuu
Chito-Ryu Scroll

千唐流 (Chitō-Ryū, Chito-Ryu, or Chitoryu) is a style of karate founded by Tsuyoshi Chitose.

Here's the meaning of each character of the title:
千 = 1000
唐 = China (literally Tang, as in Tang Dynasty).
流 = Style or School.

Together, Chito-Ryu means “1,000 [year old] Chinese style.”

I will leave it up to you whether this is of Japanese or Okinawan style. The title certainly suggests roots traced back to China.


Chito-Ryu Print
Or how about a ready-to-frame print? Chito-Ryu Fine Art Giclee Print

 xuǎn zé shēng huó
Choose Life Scroll

選擇生活 can mean to choose life instead of death (or suicide) or to choose to live life to the fullest.

I think of it as the key phrase used by Renton (Ewan McGregor) in the movie Trainspotting. While Chinese people will not think of Trainspotting when they see this phrase, for me, it will always be what comes near the end of this colorful rant:

Choose life. Choose a job. Choose a career. Choose a family. Choose a fucking big television. Choose washing machines, cars, compact disc players, and electrical tin can openers. Choose good health, low cholesterol, and dental insurance. Choose fixed-interest mortgage repayments. Choose a starter home. Choose your friends. Choose leisure wear and matching luggage. Choose a three-piece suite on-hire purchase in a range of fucking fabrics. Choose DIY and wondering who the fuck you are on a Sunday morning. Choose sitting on that couch watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your mouth. Choose rotting away at the end of it all, pissing your last in a miserable home, nothing more than an embarrassment to the selfish, fucked-up brats you have spawned to replace yourself. Choose your future. Choose life.

Chop Wood, Carry Water

Before enlightenment or after, chores remain.

 dùn wù zhī qián kǎn chái tiāo shuǐ dùn wù zhī hòu kǎn chái tiāo shuǐ
Chop Wood, Carry Water Scroll

頓悟之前砍柴挑水; 頓悟之後砍柴挑水 means “Before enlightenment, chop wood, carry water; After enlightenment, chop wood, carry water.

This is a Chinese proverb that is attributed to 吴力 (Wú Lì) who lived between 1632 and 1718 - living part of his life as a devout Buddhist, and many years as a Catholic Jesuit Priest in China - what an interesting life!

This has been explained many times in many ways. I am a Buddhist, and here is my brief take on this proverb...

Before enlightenment, one may find daily chores mundane, tedious, and boring. However, upon reaching enlightenment one is not relieved of the details of daily life. An enlightened person will, however, see such chores as a joy, and do them mindfully.


There is another version floating around, which is 在你領悟之前砍柴、運水。在你領悟之後,砍柴、運水。
If you want this other version, just contact me. The meaning is the same, just different phrasing.

Christianity / Christian

 jī dū jiào
 kirisutokyou
Christianity / Christian Scroll

基督教 is the Chinese, Japanese and Korean word for “Christianity.”

Just as in English, this word is often used to mean “Protestant” but includes Catholics in the true definition.

It is the word used to refer to the whole “Christian religion” or “Christian Faith,” and therefore, it can be translated as “Christianity.” However, used as an adjective in regard to a person, it would translate as “Christian.” But more like saying, “His religion is Christianity,” rather than a noun form.

If you break it apart, the characters mean Base/Foundation Leading/Supervising Religion/Teaching. It makes more sense in Japanese, Chinese, and Korean. The first two characters together are translated as “Christ.” So you can also say this means “Christ's Religion” or “Christ's Teachings” when directly translated, or in reverse, “The Religion of Christ” or “The Teaching of Christ.”

Notes: The last character has a slight difference in one stroke - however, in calligraphic form, this will not be apparent. This entry can easily be read by any Korean person who knows Hanja characters (Chinese characters used in Korean).


See Also:  Jesus Christ | God of Abraham

Do not shed a tear until you see the coffin

 bú jiàn guān cái bú luò lèi
Do not shed a tear until you see the coffin Scroll

不見棺材不落淚 is a cautionary tale that suggests you are unknowingly (though it should be obvious)on a bad course.

It further suggests that you will not realize your folly until the worst has happened.

This can also be a warning of inaction until it's too late to take action. Again, not realizing your error until it's too late.

In an alternate interpretation, some will suggest this means doing something bad and not looking back - Then the worst happens.

It should be noted that this is one of the oddest selections for a wall scroll in our whole Asian calligraphy database. All of our translators are convinced that no Chinese person would ever hang this on their wall.

 yán sè
 kao iro / gan shoku
Color Scroll

顏色 is kind of a weird selection for a wall scroll, but we added it to our database at the request of a customer.

顏色 means “color” in Chinese. However, in Japanese, it would mean complexion, countenance, or expression. The last character is used alone in Japanese (and sometimes in Chinese with/as an adjective/modifier) to mean “color.”

Comparison Leads to Truth and Enlightenment

 bù bǐ bù zhī dào yī bǐ xià yì tiào
Comparison Leads to Truth and Enlightenment Scroll

不比不知道一比吓一跳 is a Chinese proverb that literally means: [If one not does] not make comparisons, [one will] not know [the truth] when [one] compares, [one will be] greatly surprised.

This goes to the idea that if you do not know bad times, you cannot know what good times are.
...And...
You can not know light without experiencing darkness.

Another way to translate this would be: If you wish to be enlightened, you need to make comparisons and analyze every aspect (of a situation, issue, or problem).

Compassion / Kindness

 omoi yari
Compassion / Kindness Scroll

思いやり is compassion, kindness, or sympathy in Japanese.

The first part of this word suggests feelings, emotion, sentiment, love, affection, wish, and hope are connected with this idea of compassion and sympathy.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Mercy / Compassion / Love

 cí
 ji
 
Mercy / Compassion / Love Scroll

慈 is the simplest way to express the idea of compassion.

This can also mean love for your fellow humans, humanity, or living creatures. Sometimes this is extended to mean charity.

This term is often used in a Buddhist or Christian context. The concept was also spoken of by Laozi (Lao Tzu) in the Dao De Jing (Tao Te Ching).

慈 is considered the direct translation of the Sanskrit word मैत्री (maitrī) Pali word मेत्ता (mettā). In this context, it means benevolence, loving kindness, and goodwill.

This Chinese character is understood in Japanese but is usually used in compound words (not seen alone). Also used in old Korean Hanja, so it's very universal.


See Also:  Mercy | Benevolence | Forgiveness | Kindness

The Confident Helmsman Inspires Confidence in the Passengers

 bǎ tuò de bù huāng chéng chuán de wěn dang
The Confident Helmsman Inspires Confidence in the Passengers Scroll

把舵的不慌乘船的稳当 is a Chinese proverb that literally translates as: [If the] helmsman is not nervous, the passengers [will feel] secure.

Figuratively, this means: If the leader appears confident, his/her followers will gain confidence also.

This is a great suggestion that a confident leader inspires confidence in his/her troops or followers. Of course, a nervous leader will create fear in troops or followers.

Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity

Do not do to others what you do not want done to yourself

 jǐ suǒ bú yù wù shī yú rén
Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity Scroll

Some may think of this as a “Christian trait,” but actually, it transcends many religions.

This Chinese teaching dates back to about 2,500 years ago in China. Confucius had always taught the belief in being benevolent (ren), but this idea was hard to grasp for some of his students, as benevolence could be kind-heartedness or an essence of humanity itself.

When answering Zhong Gong's question as to what "ren" actually meant, Confucius said:

己所不欲勿施于人 or "When you go out, you should behave as if you were in the presence of a distinguished guest; when people do favors for you, act as if a great sacrifice was made for you. Whatever you wouldn't like done to you, do not do that thing to others. Don't complain at work or home.”

Hearing this, Zhong Gong said humbly, “Although I am not clever, I will do what you say.”

From this encounter, the Chinese version of the “Golden Rule” or “Ethic of Reciprocity” came to be.
The characters you see above express, “Do not do to others whatever you do not want to be done to yourself.”


See Also:  Confucius Teachings | Benevolence

The Ease of the Scholar

Quote from Confucius

 mò ér zhì zhī xué ér bù yàn huǐ rén bù juàn hé yòu yú wǒ zāi
The Ease of the Scholar Scroll

默而识之学而不厌诲人不倦何有于我哉 is a quote from the Analects of Confucius that translates as:

To quietly recite and memorize the classics,
to love learning without tiring of it,
never be bored with teaching,
How could these be difficult for me?

This is a suggestion that for a true scholar, all of these things come with ease.


This was written over 2500 years ago. The composition is in ancient Chinese grammar and phrasing. A modern Chinese person would need a background in Chinese literature to understand this without the aid of a reference.

Learning leads to Knowledge, Study leads to Benevolence, Shame leads to Courage

 hào xué jìn hū zhī lì xíng jìn hū rén zhī chǐ jìn hū yǒng
Learning leads to Knowledge, Study leads to Benevolence, Shame leads to Courage Scroll

好學近乎知力行近乎仁知恥近乎勇 is a Saying from Confucius which relates certain actions to virtues.

A more verbose translation:
To love learning is akin to knowledge,
to study diligently is akin to benevolence,
to know shame is akin to courage.

Control of Power

Him Cho Chung

 lì cào zhèng
Control of Power Scroll

力操正 is a Korean martial arts title meaning “Power Control.”

It's most often cited as one of the 8 key concepts from Tang Soo Do.

This can be pronounced in Chinese but will only be recognized by those familiar with martial arts terms.

 xié lì
 kyouryoku
Cooperation Scroll

協力 is a Japanese word that means cooperation.

If you look at the second character, which means “strength” or “power,” and then you look at the first character, you will see that the first character seems to represent multiple “strengths” together. Thus, you can visually see the meaning of this word as “stronger when working together.” The combination of characters that form this word is commonly seen in Japanese Kanji and Korean Hanja but not used in China (however, a Chinese person could probably guess the meaning, and it can be pronounced in Chinese).

It is implied that you are cooperating to create some project or product.

This can also be translated as “joint effort.”


See Also:  Partnership

Collaboration / Cooperation / Synergy

 xié tóng
 kyou dou
Collaboration / Cooperation / Synergy Scroll

協同 is a Japanese, Chinese, and Korean word that means to cooperate, in coordination with, coordinated, collaborate, collaboration, collaborative, doing together (as equals).

Some will also use this as a short way to express the western idea of synergy (collaboration for a better result). There's a longer word, 協同作用, that adds “action” to this word and more directly means synergy.

Corinthians 13:4

All you need to know about LOVE

 ài shì héng jiǔ rěn nài yòu yǒu én cí ài shì bú jì dù ài shì bú zì kuā bù zhāng kuáng
Corinthians 13:4 Scroll

愛是恆久忍耐又有恩慈愛是不嫉妒愛是不自誇不張狂 is 1st Corinthians 13:4 in Chinese.

Chinese Corinthians 13:4 Love

With large “love” character added.

In English, this reads:

1st Corinthians 13:4 (KJV) Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up...

1st Corinthians 13:4 (NIV) Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

1st Corinthians 13:4 (Basic English) Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride.

The Chinese translation follows the love meaning, rather than the King James' use of “charity.” I was a little confused when writing this description with the significant differences between the NIV vs. KJV translations. After speaking to a Greek scholar about this, it would seem that the KJV has an almost errant translation with the use of “charity” in place of “love.”

We used the most popular Christian Chinese Bible, which is the Chinese Union Version (CUV). The CUV was first published in 1919. We use this so that the Chinese translation would be as accurate and standard as possible. Any Chinese Christian worth their salt will easily be able to identify this verse when they see these characters.

If you want a big “love” character written above the verse on your artwork, just make a note in the “special instructions” tab when you are customizing your artwork. There is no extra charge for that service on this special verse.

Corinthians 13:4

 ai ha nintai tsuyoi. ai ha nasakebukai. netama nai. ai ha jiman se zu, takabura nai.
Corinthians 13:4 Scroll

愛は忍耐強い。愛は情け深い。ねたまない。愛は自慢せず、高ぶらない。is 1st Corinthians 13:4 in Japanese.

In English, this reads:

1st Corinthians 13:4 (KJV) Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up...

1st Corinthians 13:4 (NIV) Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

1st Corinthians 13:4 (Basic English) Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride.

If you want a big “love” character written above the verse on your artwork, just make a note in the “special instructions” tab when you are customizing your artwork. There is no extra charge for that service on this special verse.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Courage to do what is right

 jiàn yì yǒng wéi
Courage to do what is right Scroll

見義勇為 means the courage to do what is right in Chinese.

This could also be translated as “Never hesitate to do what is right.”

This comes from Confucian thought:
Your courage should head in an honorable direction. For example, you should take action when the goal is to attain a just result as, without honorable intent, a person’s gutsy fervor can easily lead them astray.

One who flaunts courage but disregards justice is bound to do wrong; someone who possesses courage and morality is destined to become a hero.


Some text above paraphrased from The World of Chinese - The Character of 勇


See Also:  Work Unselfishly for the Common Good | Justice | Bravery

Courtesy / Etiquette

 lǐ yì
Courtesy / Etiquette Scroll

In Chinese, old Korean Hanja, and old Japanese Kanji, 禮儀 means “etiquette” or “courtesy.”

You'll also find a Japanese entry on our website, which uses a modern/simplified first Kanji. The characters shown here compose the best choice if your audience is Chinese or Korean - but also acceptable if you want an ancient-style Japanese scroll (in modern Japanese, it has the same pronunciation, but is written 礼儀).

Note: This can also be translated as propriety, decorum, or formality.

Courtesy / Etiquette

 lǐ yì
 rei gi
Courtesy / Etiquette Scroll

In Japanese, 礼儀 means “manners,” “courtesy,” or “etiquette.”

This also clearly means etiquette in Chinese, though the first Japanese Kanji has been “modernized” and happens to be the same as the modern Simplified Chinese version. Therefore, this word will be understood by both Japanese and Chinese people but best if your audience is mostly Japanese (Chinese people would generally prefer the ancient Traditional Chinese version).


See Also:  Kindness | Respect

Crazy / Mad / Wild

 kuáng
 kyou
 
Crazy / Mad / Wild Scroll

狂 is a single character that means “crazy” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

狂 means crazy, unrestrained, lunatic, insane, confused, deranged, wild, or mad.

This can also refer to an extreme enthusiast (like a football fan). But then, it can also refer to a person possessing a mental abnormality.

In some contexts, this can mean conceited (it probably won't be read that way on a wall scroll).

A warning: 狂 is an odd selection for a wall scroll. You should only order this if you plan to bewilder or confuse those who see it. It kind of says something about you, something that most native Asian people will not view in a good light.

 kubittake
Crazy Love Scroll

首っ丈 is a Japanese word that means “deeply in love with,” “madly in love with,” “heads over heels in love with,” or “to be crazy about.”

 shuǐ jīng
 suishou
Crystal Scroll

This word means “crystal” such as fine crystal glassware or diamonds in Chinese, Japanese, and Korean Hanja.

水晶 is a cool selection if your name is Crystal, as it will match your name by meaning (rather than pronunciation).

It's also cool because it will universally contain the meaning of your name in most Asian languages.




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $100.00

Your Price: $49.88

Gallery Price: $61.00

Your Price: $33.88

Gallery Price: $30.00

Starting at: $13.88

LOVE Calligraphy Scroll

LOVE Calligraphy Scroll

Discounted Blemished

Gallery Price: $87.50

Your Price: $39.00

Gallery Price: $87.50

Your Price: $39.00

Gallery Price: $150.00

Your Price: $59.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $122.88

LOVE Chinese Symbol Wall Scroll

LOVE Chinese Symbol Wall Scroll

Discounted Blemished

Gallery Price: $87.50

Your Price: $39.00

Gallery Price: $87.50

Your Price: $39.00

Gallery Price: $31.00

Your Price: $16.88

Gallery Price: $31.00

Your Price: $16.88

Gallery Price: $65.00

Your Price: $39.88


Dictionary

Lookup Our Love Will Never Die in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

A Moment of Time is as Precious as GoldAadilAaliyahAartiAbbiAbbyAbdulAbdulazizAbdullahAbigaelAbubakarAdelaAdrianAdrianaAdrielAdvance BravelyAgusteAhmadAhmedAileenAinsleyAishaAkashAkemiAlaricAlexanderAlexandraAlexandriaAlieAlishaAlways Try to Do BetterAlyaAlyciaAminaAmirAmonAnandAnasAnatoliAndreasAndyAngelAngelaAnikAnilaAnniAnoukAnshuAnshulAnushkaArcherArdenAreebArelyAriaArielArielaArielleArifArleyArminArmstrongArnoldAryanAscendAsheAstridAthenaAuraAyeshaAylahAzamAzariahAzharAzisAzizBanzaiBe Like Water My FriendBe True to YourselfBe Water My FriendBeatriceBeatrizBeckBellaBenoitBensonBentoBest FriendsBest Friends ForeverBetter to Be Happy Than RichBhumikaBibiBijayBlaineBlakeBlissBodenBodhidharmaBogdanBondBrendaBrennanBrielleBrodyBrother and Sister BondBryantCaitlynCalebCaliCallumCalmCamilleCarmenCarsonCarterCasanovaCatarinaCathCaydenChandChaosCharlieCharmaineChavezChelseaChop Wood Carry WaterChrist My SaviorChristelleChristieCindyClarissaClarityClintonCommitmentCompassionConstantineContentmentCoriCosmoCourageCourtneyCraigCraneCristyCyrineCyrusDaisyDaito Ryu Aiki JujutsuDaltonDamarisDamianDamienDanaDaniaDanieleDanielleDaodejing Chapter 9DarrenDarrylDarylDavidDeath Before DishonorDemetriDenaDestinyDevonteDevotionDexterDillonDionDollyDominicDominickDragaDragon Crane TigerDrewDrunken MonkeyDuarteEddieEdwinElaineEleanorElenaEliaEliakimElianaElieElijahElisaEllieEllisEloiseElsaEmiliaEmmanuelErenEricaErnestoErrol

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Our Love Will Never Die Kanji, Our Love Will Never Die Characters, Our Love Will Never Die in Mandarin Chinese, Our Love Will Never Die Characters, Our Love Will Never Die in Chinese Writing, Our Love Will Never Die in Japanese Writing, Our Love Will Never Die in Asian Writing, Our Love Will Never Die Ideograms, Chinese Our Love Will Never Die symbols, Our Love Will Never Die Hieroglyphics, Our Love Will Never Die Glyphs, Our Love Will Never Die in Chinese Letters, Our Love Will Never Die Hanzi, Our Love Will Never Die in Japanese Kanji, Our Love Will Never Die Pictograms, Our Love Will Never Die in the Chinese Written-Language, or Our Love Will Never Die in the Japanese Written-Language.