Asian Art Outpost

Adventures in Asian Art



Buy a Custom Wealth Chinese or Japanese Calligraphy Wall Scroll

We have many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Wealth on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Wealth Asian character tattoo, you can purchase that on our Chinese and Japanese Tattoo Image Service page and we'll help you select from many forms of ancient Asian symbols that express the idea of Wealth.

Quick links to words on this page...

  1. Money / Wealth
  2. Wealth / Fortune / Riches / Abundance
  3. Wealth / Riches / Fortune
  4. Year-In Year-Out Have Abundance
  5. Abundance / Prosperous
  6. Abundance and Prosperity
  7. Baby
  8. Better to be Happy than Rich
  9. Cherish
10. Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33
11. Daodejing / Tao Te Ching
12. The farts of others stink, but one’s own smells sweet
13. Fire
14. Good Luck / Good Fortune
15. Guanxi
16. Gung Ho
17. Glory and Honor
18. Jita-Kyoei
19. Kindness and Forgiving Nature
20. Kowtow - The deepest bow
21. Learn from Wisdom
22. A Life of Happiness and Prosperity
23. Lioness
24. Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black
25. Live for What You Love
26. Live in Prosperity
27. Longevity / Long Life Wishes
28. Prosperity
29. Realize Your Ambitions...
30. Prosperity
31. Prosperous Business
32. Star
33. Success
34. Sushi
35. Time is more valuable than Jade
36. Treasure
37. Wado-Ryu Karate
38. Warrior
39. Worldwide Wish for Peace and Prosperity
40. Boar / Pig
41. A Bright Future
42. Live Together and Help Each Other

Money / Wealth

jīn qián
kin sen
금전
金
錢

This means money, cash, currency or wealth in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Literally, it means "gold coins", but has come to be used to mean money in general, as well as the idea of wealth.

Wealth / Fortune / Riches / Abundance


tomi
富

The title says it all; this word is clearly understood in Chinese and Japanese as well as Korean Hanja.

Wealth / Riches / Fortune

cái fù
재부
財
富

This means wealth or riches in Chinese.

Hanging this on your wall will label you as a "lover of money" or a "greedy person". Order this, only if you don't mind being seen in this light.

Year-In Year-Out Have Abundance

nián nián yǒu yú
년년유여
年
年
有
餘

This is a common phrase to hear around the time of Chinese New Years. Directly translated character by character it means, "Year Year Have Surplus". A more natural English translation including the deeper meaning would be "Every Year may you Have Abundance in your life".

On a side note, this phrase often goes with a gift of something related to fish. This is because the last character "yu" which means surplus or abundance has exactly the same pronunciation in Mandarin as the word for "fish".

This is also one of the most common titles for traditional paintings that feature koi fish.

In China, this phrase might make an odd wall scroll - a customer asked special for this common phrase which is why it appears here. See my other abundance-related words if you want a wall scroll that will seem more comfortable in Chinese culture.

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly-used term.

See Also...  Prosperity | Good Fortune

Abundance / Prosperous

fù yù
fu yuu
부유
富
裕

This word means prosperous, having abundance, well-to-do, or well-off.

It's a simple word that suggests that "you have made it" in Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja.

See Also...  Good Fortune

Abundance and Prosperity

fán róng fù yù
hanei yuuhuku
번영부유
繁
榮
富
裕

This is a strong way to say "Prosperity and Abundance".

The characters shown here present and reinforce the ideas of being prosperous, a booming economy, well-to-do, well-off, wealth, riches and opulence.

This is the ancient / traditional Chinese way to write this, but most Japanese can fully read and understand it. It's also the correct form of old Korean Hanja (though few Koreans of the current generation will be able to read this).


See Also...  Good Fortune

Baby

bǎo bao
寶
寶

This is how Chinese people express "baby". It's the same character twice, and therefore literally means "double precious" or "double treasure".

This would be a nice wall scroll to put either inside or by the door of your baby's room (not on the door, as wall scrolls swing around wildly when hung on doors that open and close a lot).

Back to the top of this page

Better to be Happy than Rich

ān pín lè dào
안빈낙도
安
貧
樂
道

Even if you are poor, you should still feel satisfied in your life...

...Satisfaction, happiness, and the meaning of your life come from within yourself and not from money or riches of the world.

In Chinese, there are a lot of four-character idiomatic phrases which express some very old philosophies.
Though there are only four characters on this scroll, in Chinese the meanings often surpasses the dictionary definition of each character.

In this case, you should not set your expectations too high for the amount to money or riches you wish to have. One who sets their expectations too high, is almost always disappointed. Instead, you should cherish what you have, and seek to improve yourself from within, and not measure your personal worth by the size of your bank account.

See Also...  A Sly Rabbit Will Have Three Openings To Its Den

Cherish

zhēn ài
珍
愛

This means cherish, to treasure, or to love dearly in Chinese.

Cherish (Japanese)

hi zou
秘
蔵

This means cherish, to treasure, or to prize in Japanese.

Back to the top of this page

Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33


zhī rén zhě zhī yě zì zhī zhě míng yě shèng rén zhě yǒu lì yě zì shèng zhě qiáng yě zhī zú zhě fù yě qiáng xíng zhě yǒu zhì yě bù zhī qí suǒ zhě jiǔ yě sǐ ér bù wáng zhě shòu yě
志
也
不
失
其
所
者
久
也
死
而
不
亡
者
壽
也
也
自
勝
者
強
也
知
足
者
富
也
強
行
者
有
知
人
者
知
也
自
知
者
明
也
勝
人
者
有
力

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This is referred to as passage or chapter 33 of the Dao De Jing (often Romanized as "Tao Te Ching"). These are the words of the philosopher Laozi (Lao Tzu).

The following is one translation of this passage:
To know others is wisdom;
To know oneself is acuity/intelligence.
To conquer others is power,
To conquer oneself is strength.
To know contentment is to have wealth.
To act resolutely is to have purpose.
To stay one's ground is to be enduring.
To die and yet not be forgotten is to be long-lived.


Another translation:
To understand others is to be knowledgeable;
To understand yourself is to be wise.
To conquer others is to have strength;
To conquer yourself is to be strong.
To know when you have enough is to be rich.
To go forward with strength is to have ambition.
To not lose your place is to be long lasting.
To die but not be forgotten -- that's true long life.


A third translation of the second half:
He who is content is rich;
He who acts with persistence has will;
He who does not lose his roots will endure;
He who dies physically, but preserves the Dao will enjoy a long after-life.


Notes:

During our research, the Chinese characters shown here are probably the most accurate to the original text of Laozi. These were taken for the most part from the Mawangdui 1973 and Guodan 1993 manuscripts which pre-date other Daodejing texts by about 1000 years.

Grammar was a little different in Laozi's time. So you should consider this to be the ancient Chinese version. Some have modernized this passage by adding, removing, or swapping articles and changing the grammar (we felt the oldest and most original version would be more desirable). You may find other versions printed in books or online - sometimes these modern texts are simply used to explain to Chinese people what the original text really means.

This language issue can be compared in English by thinking how the King James (known as the Authorized version in Great Britain) Bible from 1611 was written, and comparing it to modern English. Now imagine that the Daodejing was probably written around 403 BCE (2000 years before the King James Version of the Bible). To a Chinese person, the original Daodejing reads like text that is 3 times more detached compared to Shakespeare's English is to our modern-day speech.

Extended notes:

While on this Biblical text comparison, it should be noted, that just like the Bible, all the original texts of the Daodejing were lost or destroyed long ago. Just as with the scripture used to create the Bible, various manuscripts exist, many with variations or copyist errors. Just as the earliest New Testament scripture (incomplete) is from 170 years after Christ, the earliest Daodejing manuscript (incomplete) is from 100-200 years after the death of Laozi.

The reason that the originals were lost probably has a lot to do with the first Qin Emperor. Upon taking power and unifying China, he ordered the burning and destruction of all books (scrolls/rolls) except those pertaining to Chinese medicine and a few other subjects. The surviving Daodejing manuscripts were either hidden on purpose or simply forgotten about. Some were not unearthed until as late as 1993.

We compared a lot of research by various archeologists and historians before deciding on this as the most accurate and correct version. But one must allow that it may not be perfect, or the actual and original as from the hand of Laozi himself.

Daodejing / Tao Te Ching

Except from Chapter 67

yī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
曰
不
敢
為
天
下
先
一
曰
慈
二
曰
儉
三

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This is an except from the 67th Chapter of Lao Tzu's (Lao Zi's) Te-Tao Ching (Dao De Jing). This is the part where the three treasures are discussed. In English, we'd say these three treasures are compassion, frugality, and humility. Some may translate these as love, moderation, and lack of arrogance. I have also seen them translated as benevolence, modesty, and "Not presuming to be at the forefront in the world". You can mix them up the way you want, as translation is not really a science but rather an art.

I should also explain that the first two treasures are single-character ideas, yet the third treasure was written out in six characters (there are also some auxiliary characters to number the treasures).

If Lao Tzu's words are important to you, then a wall scroll with this passage might make a great addition to your home.

The farts of others stink, but one’s own smells sweet

bié rén pì chòu zì jiā xiāng
自
家
香
別
人
屁
臭

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as:
Other people's flatulence stinks, [but] one's own is fragrant.

Figuratively, this means:
Some people criticize as defects in others what they (seem to) treasure in themselves.

Back to the top of this page

Fire

(One of the five elements)

huǒ
hi
火

This is the symbol for fire, flame, or blaze in Chinese, Korean and Japanese.

Fire is one of the five elements that ancient Chinese believed all things were composed of. These elements are also part of the cycle of Chinese astrology. Every person has both an animal sign, and one of the five elements according to the date of their birth. See also Five Elements and Chinese 12 Animals / Zodiac.

See Also...  Five Elements

Good Luck / Good Fortune


fuku
福

This Character is pronounced "fu" in Chinese.

The character "fu" is posted by virtually all Chinese people on the doors of their homes during the Spring Festival (closely associated with the Chinese New Years).

One tradition from the Zhou Dynasty (beginning in 256 B.C.) holds that putting a fu symbol on your front door will keep the goddess of poverty away.

This character literally means good fortune, prosperity, blessed, happiness, and fulfillment.

See Also...  Lucky

Guanxi

The Chinese Concept of Relationship
and Exchange of Favors

guān xì
kankei
관계
關
繫

The dictionary definition is:
relations / relationship / to concern / to affect / to have to do with / connection.
But there's more to it...

In China, your relationship that you have with certain people can open doors for you. Having guanxi with someone also means they would never defraud you, but instead are honor-bound to treat you fairly (of course, this goes both ways). Sometimes it is suggested that guanxi is the exchange of favors. I would say is is more having a relationship that allows you to ask for and expect favors without shame.

There is no concept in western culture that exactly matches guanxi, but perhaps having a social or professional network is similar.

Note that there are some variations common within Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja for this word...

関Japanese tend to use a Chinese alternate form as shown to the right for
the first character.

關There's also another alternate form of that first character (currently used as the official Simplified form in mainland China) which looks like the character shown to the right. It's basically the central radical of the alternate version shown above, but without the "door radical" around it. In more free-flowing calligraphy styles, this version would be the likely choice for a calligrapher.

係In Modern Japanese, they use the character shown to the right.
They also tend to use this same form in Korean Hanja (I've only checked this word in my Korean dictionary, but it has not been confirmed by a translator's review).

系If that were not confusing enough, there is another alternate form of that second character. See right.

An Asian calligrapher of any nationality may use any of these forms at their discretion. However, They would tend to stick to the most common form used in their respective languages.

If you have any preference on any of these issues, please give us a special note with your order, and we'll make sure it's done the way you want.

Back to the top of this page

Gung Ho

Working Together

gōng hé
guai
工
合

This is one of those Asian words that is used more in English than it is in the original Chinese.

Gung Ho was originally used to speak of Carlson's Raiders, a group of "Gung Ho U.S. Marines who went on an island-hopping campaign of death during WWII.

A movie called Gung Ho came out in the mid-1940s and was later re-released in the 1950s depicting the 2nd Marine Raider Battalion, and brought this word to the mainstream.

It is still sometimes used today within the U.S. Marine Corps brotherhood to refer to a unit or group that works well together, or is otherwise efficient and motivated (has good moral).

In 1986, there was a movie called Gung Ho, about a Japanese company taking over an American automotive factory. They completely ignored the fact that this was a Chinese title.

It should be noted that this title actually means condition, state, manner, or health of something in Japanese.

Language and pronunciation notes:
Like many Asian words absorbed into common use in English, this one is drastically mispronounced. The official Romanization is "gong he", but that doesn't tell you enough. The vowel sound on the first character is like the English word "own", now just add the g-sounds to the beginning and end. The second character is misleading, as you might think it is like the English word "he". In reality, the vowel sound is more like the "u" in "up".

It should also be noted, that the current generation in China no longer uses, or recognizes this as a common word or slogan.

Note: This can be pronounced and is a word in Japanese, though seldom used. Japanese will use a variation of "具合" instead. But still, not common.

Glory and Honor

róng
ei
榮

This character relates to giving someone a tribute or praise. It's a little odd as a gift, so this may not be the best selection for a wall scroll.

I've made this entry just because this character is often misused as "honorable" or "keeping your honor". It's not quite the same meaning, as this usually refers to a tribute or giving an honor to someone.

This is often found in tattoo books incorrectly listed as the western idea of personal honor or being honorable. Check with us before you get a tattoo that does not match the meaning you are really looking for. As a tattoo, this suggests that you either have a lot of pride in yourself or that you have a wish for prosperity for you and/or your family.

栄In modern Japanese Kanji, glory and honor looks like the image to the right.

There is a lot of confusion about this character, so here are some alternate translations for this character: prosperous, flourishing, blooming (like a flower), glorious beauty, proud, praise, rich, or it can be the family name "Rong". The context in which the character is used can change the meaning between these various ideas.

In the old days, this could be an honor paid to someone by the Emperor (basically a designation by the Emperor that a person has high standing).

To sum it up: This character has a positive meaning, however, it's a different flavor than the idea of being honorable and having integrity.

Jita-Kyoei

Mutual Welfare and Benefit

ji ta kyou ei
自
他
共
榮

This can be translated a few different ways. Here are some possibilities:
Benefit mutually and prosper together.
Mutual welfare and benefit.
A learning concept of mutual benefit and welfare (that is applicable to all fields of society).
Mutual prosperity.

The first two characters are the easy to explain. They are "self" and "others". Together, these two characters create a word which means "mutual" (literally "me and them").

The third character can have different meanings depending on context. Here, it means "in common" or "to share".

The fourth character suggests the idea of "prosperity", "flourishing" or becoming "glorious".

It should be noted that these Kanji are used almost exclusively in the context of Judo martial arts. This is not a common or recognized Japanese phrase outside of Judo.

栄In modern Japanese Kanji, the last character looks like the image to the right. If you want this slightly-simplified version, please let us know when you place your order.

Back to the top of this page

Kindness and Forgiving Nature

rén shù
jinjo
인서
仁
恕

These two characters create a word in Chinese and Japanese that means something like benevolence with magnanimity or kindness with a forgiving nature.

If this describes you, then you are the type of person that I would like to call my friend.

This may not be the most common word in daily use, but it's old enough that it transcended cultures from China to Japan in the 5th century when Japan lacked a written language, and absorbed Chinese characters and words into their language.
Note: This is not commonly-used in Korean.

Kowtow - The deepest bow

kòu tóu
koutou
고두
叩
頭

This is the term that seems to be known worldwide as kowtow. In Japanese and Chinese, it simply means a deep bow, especially one so low that one's head touches the ground in submission. However, in western culture, it has sometimes come to mean "giving in" or "surrendering to someone else's will". Sometimes even said of a person who stoops to flattery at the expense of their own dignity.

I don't know if you would really want this on a wall scroll, but enough people have searched for this term on our website, that I guess it was time to add it. It just feels strange to see such a word on a wall scroll, so please order with caution. This word is antiquated in both Japanese and Chinese. The act is seldom done anymore, and seen as an ancient ritual of sorts.

Learn from Wisdom

(When you see a wise person, try to be like them)

jiàn xián sī qí
견현사제
見
賢
思
齊

When you meet a wise person, you should learn from them and be inspired to become as wise as they are.

This is a pretty long phrase in English, but in Chinese it's only four characters.
However, in Chinese the deeper meaning often surpass the dictionary definition of each character.

In this case, you should seek wise people to learn from throughout your life...
Always try to learn enough to become equal to them. It also suggests that the process of learning and seeking wisdom is a non-ending cycle.

See Also...  Knowledge

Back to the top of this page

A Life of Happiness and Prosperity

Japanese

kou fuku to ha nei no jin sei
栄
の
人
生
幸
福
と
繁

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This Japanese phrase means, "A life of happiness and prosperity" or "A life of happiness and success".

See Also...  Prosperity

A Life of Happiness and Prosperity

xìng fú ér chéng gōng de yì shēng
功
的
一
生
倖
福
而
成

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means, "A life of happiness and prosperity" or "A life of happiness and success". It's a great and very positive and inspirational wall scroll selection.

See Also...  Prosperity

Lioness

cí shī
雌
獅

This is how to write "lioness" in Chinese.

Note: This is not a very common title for a wall scroll in China. Perhaps because lions are not indigenous to China. Though oddly enough, rarity of lions made them very prized - and lion dances are a popular festival attraction.
If you do see name of this species of animal written on a wall scroll, it's more likely to be the masculine form of "lion".

Back to the top of this page

Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black

bái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn
黃
金
黑
世
心
白
酒
紅
人
面

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

Literally this says: [Just as] white liquor makes people's faces turn red, [So] yellow gold makes people's hearts turn black.

This is a warning about the nature of greed. The suggestion is that one who lusts for gold and riches, will eventually have a black heart (or become a heartless greedy bastard). As a wall scroll, this is a reminder and warning to keep yourself from following the greedy path.

Live for What You Love

Japanese

jin sei ou ka
人
生
謳
歌

This means, "live for what you love" in Japanese.

The first two characters mean "human life" or simply "living". The last two characters mean, "merit", "prosperity", or "what you enjoy". This phrase can suggest working or staying busy for your own goals (in your career).

See Also...  Prosperity

Live in Prosperity

shēng huó yú fán róng zhōng
繁
榮
中
生
活
于

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means, "live in prosperity". It's kind of a suggestion to be prosperity the center of your world.

This is the way some people want to live (and you should always live for what you love). However, this phrase does not suggest a peaceful life - rather one that is always busy. It's not for everyone, but it might be for you.

See Also...  Prosperity

Back to the top of this page

Longevity / Long Life Wishes

Japanese

nan zan no jyu
南
山
之
壽

This is a wish for long life for someone. The first part of this Japanese phrase is, "Nan Zan", which literally means "south mountain". This mountain is one of good wishes, good fortune, and prosperity. The title is often used as a salutation of good wishes.

The third Kanji is just a connector, and the last Kanji means long life or longevity.

I guess you could translate this phrase as "May your life be as long as Nan Zan is tall".

Prosperity

fán róng
han ei
번영
繁
榮

This means "prosperous", "flourishing", or "thriving" when used in regards to a person.

However, when used in reference to a whole country, it can mean "booming economy".

This is the traditional Chinese, ancient Japanese Kanji, and ancient Korean Hanja version of prosperity.

栄 Note: If you order this from the Japanese master calligrapher, the second character may look more like the Kanji shown to the right. If you want a different form, please note that in the special instructions for your order.

Realize Your Ambitions
Ride on the Crest of Success

dà jiǎn hóng tú
大
展
宏
圖

This four-character idiom is used in Chinese to mean "realize your ambitions" or "exhibit your ambition and success". It's used to talk about someone with great career ambitions. Almost literally, it expresses the idea of someone unfolding a great career like a map or a set of blueprint plans.

Very literally translated, these four characters mean, "Great unfolding of a huge map" or "Great exhibition of an colossal plan".

Back to the top of this page

Prosperity (Japanese)

fán róng
hanei
繁
栄

This is the same "prosperity" as our traditional Chinese version, except for a slight change in the way the second character is written (it's the Japanese Kanji deviation from the original/ancient Chinese form). Chinese people will still be able to read this, though you should consider this to be the Japanese form (better if your audience is Japanese).

繁
荣

Sometimes the Kanji form shown to the right is used in Japanese. It will depend on the mood of the calligrapher, as to which form you may receive. If you have a preference, please let us know at the time of your order.

Prosperity

(also means salary)


fuchi
祿

This character is occasionally used in China to mean "prosperity".
This character once meant the "official's salary" in old feudal China and Korea (obviously, the officials lived well, so you can imagine how this was associated with the idea of being prosperous).

This is only used in Korean historical documents for "salary". In old Japanese, this means "fief", "allowance", "pension", "grant" and sometimes "happiness" depending on context. It's very obscure in modern Japanese.

We have other entries that are better-suited for a wall scroll. This entry just addresses "the coffee cup issue" where this character has been used on coffee cups and tee-shirts in a naive manner.
In other words: Don't order this!

Prosperous Business

xīng lóng
kou ryuu
흥륭
興
隆

This kind of prosperity applies to a business. Something great to hang behind your desk if you are a small or large business owner. Doing so says that you either are a successful business, or you wish success and prosperity for your business.

Can also be translated as thriving, flourishing, brisk business, and other words related to prosperity in business.

A good meaning in China, but a little antiquated in Japanese.

See Also...  Prosperity

Back to the top of this page

Star

xīng
hoshi
星

This is how "star" is written in Chinese, Japanese, and old Korean.

Thousands of years ago, when this character was first developed, there was belief that you could see remnants of stars in everything. In fact, some early Chinese men of science suggested that all living things came from "stardust" or cosmic debris. This could explain why the upper portion of this character mans "sun" (a star itself) and the lower portion means "birth" or "life".

Oddly enough, modern-day scientists suggest that we are all made up of cosmic dust. Seems they were getting it right in China at a time when the western world thought the Earth was flat and the Church was claiming that the sun and all cosmic bodies revolved around the Earth.

Success

chéng gōng
seikou
성공
成
功

This Chinese and Japanese word for "success" is often used to refer to "career success", but is also used for other successes in life.

It matches the western dictionary definition of "The achievement of something desired, planned, or attempted". And it's also used it this old Chinese proverb: Failure is the Mother of Success which means Failure is the Mother of Success.

Sometimes this word is translated as prosperity, but success, succeed, or successfully are more correct definitions.

See Also...  Prosperity

Sushi

shòu sī
su shi
寿
司

Got a sushi restaurant and need an appropriate wall scroll? Or maybe you love sushi enough to have it on your wall. This sushi calligraphy scroll is for you.

Note that the written characters for sushi are exactly the same in both Chinese and Japanese. However, the first character is actually a modern Japanese / Simplified Chinese so in some cases it will be written differently in Taiwan, Hong Kong and some older Japanese sushi restaurants.

Back to the top of this page

Time is more valuable than Jade

bù guì chǐ zhī bì ér zhòng cùn zhī yīn
而
重
寸
之
陰
不
貴
尺
之
壁

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: Treasure not a foot long [piece of] jade, [rather] treasure an inch of time.

Figuratively, this suggests that time is the most important/valuable thing in life.

Treasure

zhēn bǎo
진보
珍
寶

This is the Chinese word meaning treasure, something you value highly, or something very precious to you.

The first character can mean precious thing or treasure. The second character can mean a jewel or gem, a treasure or simply precious. Together these two characters reinforce each other into a word that clearly means treasure.

Treasure

Single Character

bǎo
takara
寶

This character means precious thing or treasure.

宝The version of this character shown to the left is the traditional Chinese and ancient/traditional Japanese version. In modern Japan and China, this character has been simplified. This simplified version is shown to the right. If you want this modern Japanese/simplified version, just click the Kanji on the right, instead of the button above. If your audience is Chinese or Korean, I recommend the ancient/traditional form. Only consider the simplified form if your audience is younger Japanese people.

Back to the top of this page

Treasure

cái bǎo
zaihou
재보
財
寶

This is the Japanese word meaning "treasure" or "money and valuables".

The first character means "property", "money", "wealth" or "assets". The second character means "treasure", "wealth" or "valuables" in Japanese. Together these two characters reinforce each other into a word that clearly means treasure in Japanese.

This is also a word meaning "money and valuables" in Chinese, but more of a daily use word - not as appropriate for a wall scroll if your audience is Chinese.


宝The second character shown to the left is the ancient/traditional Japanese version. In modern Japan, this character has been simplified. This simplified version is shown to the right. If you want this modern Japanese/simplified version, just click the Kanji on the right, instead of the button above.

Wado-Ryu Karate

wa dou ryuu
和
道
流

Wado-Ryu is a style of Karate or Jujutsu (Jujitsu).
Note: Many will argue as to whether this is a style of Karate or Jujutsu.

While some find Wado-Ryu similar to Shotokan Karate, enough differences exist in perspective and technique that it stands by itself.

Breaking down the characters into the proper Japanese Romaji, you have "wa dou ryuu" or "wa dō ryū". The meaning is roughly-translated as "Harmony Way Style" or "Peace Method Style". The first Kanji should probably be read as harmony, rather than peace in this case.

Warrior

wǔ shì
bu shi
무사
武
士

The first character is the spirit or essence of a warrior. The second character means soldier, officer, or official. This character is also used appropriately enough to describe a piece of a chess game. This can also be translated as soldier, cavalier, palace guard, or samurai and sometimes as knight. I've occasionally seen this translated as strong man or tough man (gender not necessarily implied).

By far, this is the most common way to write warrior in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Note: In Japanese, this is Bushi, as in Bushido.

See Also...  Knight | Army | Marines | Samurai

Back to the top of this page

Worldwide Wish for Peace and Prosperity

qǐ shèng shì kāi tài píng
계성세개태평
開
太
平
啟
盛
世

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means "To bring flourishing peace and security to the world (our current era)".

It's really a wish that a new door leading to peace and prosperity could be opened to mankind.

Boar / Pig

Year of the Pig / Zodiac Sign

zhū
inoshishi
豬

This is the character for boar, pig, or swine in Chinese and old Korean.

If you were born in the year of the boar / year of the pig, you...

Are optimistic.
Have good luck with wealth and money.
Are honest, generous, and warm-hearted.

猪The character shown to the right is the Japanese Kanji for "wild boar".
It's an alternate/simplified form of pig/boar in Chinese (can be read by both Chinese and Japanese people). Click on that character instead of the button above if you want this version.

See also our Chinese Zodiac page.

A Bright Future

Incredible 10,000-Mile Flight of the Roc

péng chéng wàn lǐ
붕정만리
鵬
程
萬
里

This is an ancient Chinese proverb used in modern times to wish someone a long and successful career.

It's really about the 10,000 Flight of the Peng (Peng, also known as Roc is a mythical fish that can turn into a bird and take flight).

Breaking down each character: 1. Peng or Roc (a kind of bird).
2. Journey (in this case, a flight).
3. 10,000 (Ten Thousand).
4. Li is a unit of distance often referred to as a "Chinese Mile", though the real distance is about half a kilometer.

Direct Translation: "Peng's Journey [of] 10,000 Li".
Literal meaning: "The 10,000-Li Flying Range Of The Roc".
Perceived meaning: "To have a bright future" or "To go far".

This proverb/idiom comes from the book of Zhuangzi. It tells the tale of a huge fish which could turn into a gigantic bird. This bird was called "peng" and was many miles long. This legendary size allowed the Peng to fly from the Northern Sea to the Southern Sea in a single bound.

Wishing someone "a Peng's Journey of 10,000 Li", will imply that they will be able to travel far without stopping, and will have great success, a long career, and a prosperous future.

Back to the top of this page

Live Together and Help Each Other

kyou son kyou ei
共
存
共
栄

This Japanese phrase means, "live together and help each other", "existing together, thriving together", or "co-existence and co-prosperity".




You should look at these ready-to-ship pieces of artwork:

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

This is the "God of Prosperity", "God of Money", or "Saint of Good Fortune" of China.


Compare: $120.00

Your Price: $58.88


More Info
You Have Enough, Enjoy Life - Chinese Philosophy Painting

You Have Enough, Enjoy Life
Chinese Philosophy Painting

The ancient Chinese proverb and story in this painting says, "You have enough in your life, so just be happy and enjoy what you have".


Compare: $50.00

Your Price: $24.95


More Info
God of Money and Prosperity - Woodblock Print Wall Scroll

God of Money and Prosperity
Woodblock Print Wall Scroll

This is the "God of Prosperity", "God of Money", or "Saint of Good Fortune" of China. Images of this saint can be seen around the doors of homes throughout China (especially during Chinese New Years)


Compare: $106.00

Your Price: $58.88


More Info
God of Money and Prosperity - Woodblock Print Wall Scroll

God of Money and Prosperity
Woodblock Print Wall Scroll

This is the "God of Prosperity", "God of Money", or "Saint of Good Fortune" of China. Images of this saint can be seen around the doors of homes throughout China (especially during Chinese New Years)


Compare: $106.00

Your Price: $58.88


More Info
Happy Buddha Brings Treasure Wall Scroll

Happy Buddha Brings Treasure Wall Scroll

The title of this scroll suggests that it will bring you good fortune and treasure.


Compare: $106.00

Your Price: $58.88


More Info
Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Discount Asian Art
A very very minor red ghost and minor spots have forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $54.00

Your Price: $30.00


More Info
Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Discount Asian Art
A red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $54.00

Your Price: $30.00


More Info
Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Discount Asian Art
A very minor red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $60.00

Your Price: $33.00


More Info
Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Discount Asian Art
A very minor red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $58.00

Your Price: $32.00


More Info
God of Prosperity - Prosperity Saint - Wall Scroll

God of Prosperity
Prosperity Saint
Wall Scroll

Discount Asian Art
A very very minor red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $62.00

Your Price: $34.00


More Info
Prosperity Saint - Wall Scroll

Prosperity Saint
Wall Scroll

Discount Asian Art
A very minor red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $62.00

Your Price: $34.00


More Info
God of Money and Prosperity - Cai Shen - Wall Scroll

God of Money and Prosperity
Cai Shen
Wall Scroll

Discount Asian Art
A very minor red ghost forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $53.00

Your Price: $29.00


More Info
Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Discount Asian Art
A very very minor red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $53.00

Your Price: $29.00


More Info
Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Good Fortune / Prosperity Saint Wall Scroll

Discount Asian Art
A very very minor red ghost has forced me to dramatically discount this scroll.


Compare: $62.00

Your Price: $34.00


More Info
God of Prosperity Wall Scroll

God of Prosperity Wall Scroll

Price Reduced!!!
You may see images of this deity during Chinese New Years around the doors and in the homes of traditional Chinese people.


Compare: $106.00

Your Price: $58.88


More Info

A nice Chinese calligraphy wall scroll

The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.


A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.



See: Our list of specifically Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls. And, check out Our list of specifically old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese

Title
Characters 
Simplified
Traditional
Japanese Romaji
(Romanized Japanese)
Various forms of Romanized Chinese
Money / Wealth金钱
金錢 / 金銭
kin sen
kinsen
jīn qián
jin qian
chin ch`ien
jin1 qian2
jinqian
chinchien
chin chien
Wealth / Fortune / Riches / Abundance
tomi
fu
fu4
fu
Wealth / Riches / Fortune财富
財富
n/acái fù
cai fu
ts`ai fu
cai2 fu4
caifu
tsaifu
tsai fu
Year-In Year-Out Have Abundance年年有馀
年年有餘
n/anián nián yǒu yú
nian nian you yu
nien nien yu yü
nian2 nian2 you3 yu2
niannianyouyu
Abundance / Prosperous富裕
富裕
fu yuu
fuyuu
fu yu
fù yù
fu yu
fu yü
fu4 yu4
fuyu
Abundance and Prosperity繁荣富裕
繁榮富裕
hanei yuuhuku
haneiyuuhuku
hanei yuhuku
fán róng fù yù
fan rong fu yu
fan jung fu yü
fan2 rong2 fu4 yu4
fanrongfuyu
Baby宝宝
寶寶
n/abǎo bao
bao bao
pao pao
bao3 bao
baobao
Better to be Happy than Rich安贫乐道
安貧樂道
n/aān pín lè dào
an pin le dao
an p`in le tao
an1 pin2 le4 dao4
anpinledao
anpinletao
an pin le tao
Cherish珍爱
珍愛
n/azhēn ài
zhen ai
chen ai
zhen1 ai4
zhenai
Cherish (Japanese)秘蔵
秘蔵
hi zou
hizou
hi zo
n/a
Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33知人者知也自知者明也胜人者有力也自胜者强也知足者富也强行者有志也不失其所者久也死而不亡者寿也
知人者知也自知者明也勝人者有力也自勝者強也知足者富也強行者有志也不失其所者久也死而不亡者壽也
n/azhī rén zhě zhī yě zì zhī zhě míng yě shèng rén zhě yǒu lì yě zì shèng zhě qiáng yě zhī zú zhě fù yě qiáng xíng zhě yǒu zhì yě bù zhī qí suǒ zhě jiǔ yě sǐ ér bù wáng zhě shòu yě
zhi ren zhe zhi ye zi zhi zhe ming ye sheng ren zhe you li ye zi sheng zhe qiang ye zhi zu zhe fu ye qiang xing zhe you zhi ye bu zhi qi suo zhe jiu ye si er bu wang zhe shou ye
chih jen che chih yeh tzu chih che ming yeh sheng jen che yu li yeh tzu sheng che ch`iang yeh chih tsu che fu yeh ch`iang hsing che yu chih yeh pu chih ch`i so che chiu yeh ssu erh pu wang che shou yeh
zhi1 ren2 zhe3 zhi1 ye3 zi4 zhi1 zhe3 ming2 ye3 sheng4 ren2 zhe3 you3 li4 ye3 zi4 sheng4 zhe3 qiang2 ye3 zhi1 zu2 zhe3 fu4 ye3 qiang2 xing2 zhe3 you3 zhi4 ye3 bu4 zhi1 qi2 suo3 zhe3 jiu3 ye3 si3 er2 bu4 wang2 zhe3 shou4 ye3
chih jen che chih yeh tzu chih che ming yeh sheng jen che yu li yeh tzu sheng che chiang yeh chih tsu che fu yeh chiang hsing che yu chih yeh pu chih chi so che chiu yeh ssu erh pu wang che shou yeh
Daodejing / Tao Te Ching一曰慈二曰俭三曰不敢为天下先
一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先
n/ayī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
yi yue ci er yue jian san yue bu gan wei tian xia xian
i yüeh tz`u erh yüeh chien san yüeh pu kan wei t`ien hsia hsien
yi1 yue1 ci2 er4 yue1 jian3 san1 yue1 bu4 gan3 wei2 tian1 xia4 xian1
i yüeh tzu erh yüeh chien san yüeh pu kan wei tien hsia hsien
The farts of others stink, but one’s own smells sweet别人屁臭自家香
別人屁臭自家香
n/abié rén pì chòu zì jiā xiāng
bie ren pi chou zi jia xiang
pieh jen p`i ch`ou tzu chia hsiang
bie2 ren2 pi4 chou4 zi4 jia1 xiang1
bierenpichouzijiaxiang
pieh jen pi chou tzu chia hsiang
Fire
hihuǒ
huo
huo3
huo
Good Luck / Good Fortune
fuku
fu
fu2
fu
Guanxi关系 / 関係
關繫 / 関繫 / 關係
kankeiguān xì
guan xi
kuan hsi
guan1 xi4
guanxi
Gung Ho工合
工合
guaigōng hé
gong he
kung ho
gong1 he2
gonghe
Glory and Honor荣 / 栄
eiróng
rong
jung
rong2
rong
Jita-Kyoei自他共荣 / 自他共栄
自他共榮
ji ta kyou ei
jitakyouei
ji ta kyo ei
n/a
Kindness and Forgiving Nature仁恕
仁恕
jinjorén shù
ren shu
jen shu
ren2 shu4
renshu
Kowtow - The deepest bow叩头
叩頭
koutou
koto
kòu tóu
kou tou
k`ou t`ou
kou4 tou2
koutou
koutou
kou tou
Learn from Wisdom见贤思齐
見賢思齊
n/ajiàn xián sī qí
jian xian si qi
chien hsien ssu ch`i
jian4 xian2 si1 qi2
jianxiansiqi
chienhsienssuchi
chien hsien ssu chi
A Life of Happiness and Prosperity幸福と繁栄の人生
幸福と繁栄の人生
kou fuku to ha nei no jin sei
koufukutohaneinojinsei
ko fuku to ha nei no jin sei
n/a
A Life of Happiness and Prosperity幸福而成功的一生
倖福而成功的一生
n/axìng fú ér chéng gōng de yì shēng
xing fu er cheng gong de yi sheng
hsing fu erh ch`eng kung te i sheng
xing4 fu2 er2 cheng2 gong1 de yi4 sheng1
hsing fu erh cheng kung te i sheng
Lioness雌狮
雌獅
n/ací shī
ci shi
tz`u shih
ci2 shi1
cishi
tzushih
tzu shih
Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black白酒红人面黄金黑世心
白酒紅人面黃金黑世心
n/abái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn
bai jiu hong ren mian huang jin hei shi xin
pai chiu hung jen mien huang chin hei shih hsin
bai2 jiu3 hong2 ren2 mian4 huang2 jin1 hei1 shi4 xin1
Live for What You Love人生謳歌
人生謳歌
jin sei ou ka
jinseiouka
jin sei o ka
n/a
Live in Prosperity生活于繁荣中
生活于繁榮中
n/ashēng huó yú fán róng zhōng
sheng huo yu fan rong zhong
sheng huo yü fan jung chung
sheng1 huo2 yu2 fan2 rong2 zhong1
shenghuoyufanrongzhong
Longevity / Long Life Wishes南山之寿
南山之壽
nan zan no jyu
nanzannojyu
n/a
Prosperity繁荣
繁榮
han ei
hanei
fán róng
fan rong
fan jung
fan2 rong2
fanrong
Realize Your Ambitions
Ride on the Crest of Success
大展宏图
大展宏圖
n/adà jiǎn hóng tú
da jian hong tu
ta chien hung t`u
da4 jian3 hong2 tu2
dajianhongtu
tachienhungtu
ta chien hung tu
Prosperity (Japanese)繁荣
繁栄
haneifán róng
fan rong
fan jung
fan2 rong2
fanrong
Prosperity
祿
fuchi
lu
lu4
lu
Prosperous Business兴隆
興隆
kou ryuu
kouryuu
ko ryu
xīng lóng
xing long
hsing lung
xing1 long2
xinglong
Star
hoshixīng
xing
hsing
xing1
xing
Success成功
成功
seikou
seiko
chéng gōng
cheng gong
ch`eng kung
cheng2 gong1
chenggong
chengkung
cheng kung
Sushi寿司
壽司
su shi
sushi
shòu sī
shou si
shou ssu
shou4 si1
shousi
Time is more valuable than Jade不贵尺之壁而重寸之阴
不貴尺之壁而重寸之陰
n/abù guì chǐ zhī bì ér zhòng cùn zhī yīn
bu gui chi zhi bi er zhong cun zhi yin
pu kuei ch`ih chih pi erh chung ts`un chih yin
bu4 gui4 chi3 zhi1 bi4 er2 zhong4 cun4 zhi1 yin1
pu kuei chih chih pi erh chung tsun chih yin
Treasure珍宝
珍寶
n/azhēn bǎo
zhen bao
chen pao
zhen1 bao3
zhenbao
Treasure
takarabǎo
bao
pao
bao3
bao
Treasure财宝
財寶
zaihou
zaiho
cái bǎo
cai bao
ts`ai pao
cai2 bao3
caibao
tsaipao
tsai pao
Wado-Ryu Karate和道流
和道流
wa dou ryuu
wadouryuu
wa do ryu
n/a
Warrior武士
武士
bu shi
bushi
wǔ shì
wu shi
wu shih
wu3 shi4
wushi
Worldwide Wish for Peace and Prosperity启盛世开太平
啟盛世開太平
n/aqǐ shèng shì kāi tài píng
qi sheng shi kai tai ping
ch`i sheng shih k`ai t`ai p`ing
qi3 sheng4 shi4 kai1 tai4 ping2
qishengshikaitaiping
chishengshihkaitaiping
chi sheng shih kai tai ping
Boar / Pig
inoshishizhū
zhu
chu
zhu1
zhu
A Bright Future鹏程万里
鵬程萬里 / 鵬程萬裡
n/apéng chéng wàn lǐ
peng cheng wan li
p`eng ch`eng wan li
peng2 cheng2 wan4 li3
pengchengwanli
pengchengwanli
peng cheng wan li
Live Together and Help Each Other共存共栄
共存共栄
kyou son kyou ei
kyousonkyouei
kyo son kyo ei
n/a

If you have not set up your computer to display Chinese, the characters in this table probably look like empty boxes or random text garbage.
This is why I spent hundreds of hours making images so that you could view the characters in the "wealth" listings above.
If you want your Windows computer to be able to display Chinese characters you can either head to your Regional and Language options in your Win XP control panel, select the [Languages] tab and click on [Install files for East Asian Languages]. This task will ask for your Win XP CD to complete in most cases. If you don't have your Windows XP CD, or are running Windows 98, you can also download/run the simplified Chinese font package installer from Microsoft which works independently with Win 98, ME, 2000, and XP. It's a 2.5MB download, so if you are on dial up, start the download and go make a sandwich.

Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.

Did you like this? Share it:







Copyright Oriental Outpost 2002-2012   -   All Rights Reserved
Image Use Policy Privacy Policy