I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 10275 total results for your 本 search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新日本製鉄若松製銑原料工場 see styles |
shinnihonseitetsuwakamatsuseisengenryoukoujou / shinnihonsetetsuwakamatsusesengenryokojo しんにほんせいてつわかまつせいせんげんりょうこうじょう |
(place-name) Shinnihonseitetsuwakamatsuseisengenryō Factory |
日本ウェルネススポーツ大学 see styles |
nihonwerunesusupootsudaigaku にほんウェルネススポーツだいがく |
(org) Nihon Wellness Sports University; (o) Nihon Wellness Sports University |
日本ナショナルトラスト協会 see styles |
nihonnashonarutorasutokyoukai / nihonnashonarutorasutokyokai にほんナショナルトラストきょうかい |
(o) Association of National Trusts in Japan |
日本原子力研究所那珂研究所 see styles |
nihongenshiryokukenkyuujonakakenkyuujo / nihongenshiryokukenkyujonakakenkyujo にほんげんしりょくけんきゅうじょなかけんきゅうじょ |
(o) Japan Atomic Energy Research Institute Naka Fusion Research Establishment |
日本原水爆被害者団体協議会 see styles |
nihongensuibakuhigaishadantaikyougikai / nihongensuibakuhigaishadantaikyogikai にほんげんすいばくひがいしゃだんたいきょうぎかい |
(org) Japan Confederation of A- and H-Bomb Sufferers Organizations; Nihon Hidankyo; (o) Japan Confederation of A- and H-Bomb Sufferers Organizations; Nihon Hidankyo |
Variations: |
nihonnashi; nihonnashi にほんなし; ニホンナシ |
Japanese pear (Pyrus pyrifolia); nashi pear |
Variations: |
nihonkamoshika; nihonkamoshika にほんかもしか; ニホンカモシカ |
(kana only) (See カモシカ) Japanese serow (Capricornis crispus) |
日本赤十字九州国際看護大学 see styles |
nipponsekijuujikyuushuukokusaikangodaigaku / nipponsekijujikyushukokusaikangodaigaku にっぽんせきじゅうじきゅうしゅうこくさいかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Kyushu International College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Kyushu International College of Nursing |
根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 see styles |
gēn běn shuō yī qiè yǒu bù bì chú ní pín ài yé gen1 ben3 shuo1 yi1 qie4 you3 bu4 bi4 chu2 ni2 pin2 ai4 ye2 ken pen shuo i ch`ieh yu pu pi ch`u ni p`in ai yeh ken pen shuo i chieh yu pu pi chu ni pin ai yeh Konpon setsuissaiubu bisshuni binaya |
Mūla-Sarvāstivādin Precepts for Nuns |
金剛三昧本性淸淨不壞不滅經 金刚三昧本性淸淨不坏不灭经 see styles |
jīn gāng sān mèi běn xìng qīng jìng bù huài bù miè jīng jin1 gang1 san1 mei4 ben3 xing4 qing1 jing4 bu4 huai4 bu4 mie4 jing1 chin kang san mei pen hsing ch`ing ching pu huai pu mieh ching chin kang san mei pen hsing ching ching pu huai pu mieh ching Kongōsanmai honshōshōjō fuefumetsu kyō |
Jingang sanmei benxing qingjing buhuai bumie jing |
Variations: |
nemoto ねもと |
(1) base (of a plant, tree, pillar, etc.); (part near the) root; roots (of one's hair); (2) root (e.g. of a problem); source |
Variations: |
nihonryuu / nihonryu にほんりゅう |
(noun - becomes adjective with の) (See 日本式・にほんしき・1) Japanese style; Japanese fashion |
Variations: |
hontouni(p); hontoni; hontoni(sk); hontooni(sk); hontouni(sk) / hontoni(p); hontoni; hontoni(sk); hontooni(sk); hontoni(sk) ほんとうに(P); ほんとに; ホントに(sk); ホントーに(sk); ホントウに(sk) |
(adverb) really; truly |
一切如來諸法本性淸淨蓮華三昧 一切如来诸法本性淸淨莲华三昧 see styles |
yī qiè rú lái zhū fǎ běn xìng qīng jìng lián huá sān mèi yi1 qie4 ru2 lai2 zhu1 fa3 ben3 xing4 qing1 jing4 lian2 hua2 san1 mei4 i ch`ieh ju lai chu fa pen hsing ch`ing ching lien hua san mei i chieh ju lai chu fa pen hsing ching ching lien hua san mei issai nyorai shohō honshō shōjō renge zanmai |
A lotus-samādhi of Vairocana from which Amitābha was born. It is a Tathāgata meditation, that the fundamental nature of all existence is pure like the lotus. |
一切如來諸法本性滿淨蓮華三昧 一切如来诸法本性满淨莲华三昧 see styles |
yī qiè rú lái zhū fǎ běn xìng mǎn jìng lián huá sān mèi yi1 qie4 ru2 lai2 zhu1 fa3 ben3 xing4 man3 jing4 lian2 hua2 san1 mei4 i ch`ieh ju lai chu fa pen hsing man ching lien hua san mei i chieh ju lai chu fa pen hsing man ching lien hua san mei issai nyorai shohō honshō manjō renge sanmai |
lotus-samādhi |
中部日本整形外科災害外科学会 see styles |
chuubunipponseikeigekasaigaigekagakkai / chubunipponsekegekasaigaigekagakkai ちゅうぶにっぽんせいけいげかさいがいげかがっかい |
(o) Central Japan Association of Orthopaedic Surgery & Traumatology |
仮名漢字変換形日本文入力装置 see styles |
kanakanjihenkangatanihonbunnyuuryokusouchi / kanakanjihenkangatanihonbunnyuryokusochi かなかんじへんかんがたにほんぶんにゅうりょくそうち |
{comp} kana-to-kanji conversion Japanese input method |
基本アクセスインターフェース see styles |
kihonakusesuintaafeesu / kihonakusesuintafeesu きほんアクセスインターフェース |
{comp} basic rate interface; BRI |
Variations: |
chouhonnin / chohonnin ちょうほんにん |
originator; ringleader; perpetrator; main culprit; person responsible |
Variations: |
chouhonnin / chohonnin ちょうほんにん |
originator; ringleader; perpetrator; main culprit; person responsible |
日本エアコミューター株式会社 see styles |
nihoneakomyuutaakabushikigaisha / nihoneakomyutakabushikigaisha にほんエアコミューターかぶしきがいしゃ |
(o) Japan Air Commuter Co., Ltd.; JAC |
日本ショッピングセンター協会 see styles |
nihonshoppingusentaakyoukai / nihonshoppingusentakyokai にほんショッピングセンターきょうかい |
(o) Japan Council of Shopping Centers |
日本ナショナル・トラスト協会 |
nihonnashonaru torasutokyoukai / nihonnashonaru torasutokyokai にほんナショナル・トラストきょうかい |
(o) Association of National Trusts in Japan |
日本ボランタリーチェーン協会 see styles |
nihonborantariicheenkyoukai / nihonborantaricheenkyokai にほんボランタリーチェーンきょうかい |
(o) Japan Voluntary Chain Association |
日本ラグビーフットボール協会 see styles |
nihonragubiifuttoboorukyoukai / nihonragubifuttoboorukyokai にほんラグビーフットボールきょうかい |
(o) Japan Rugby Football Union |
日本国際ボランティアセンター see styles |
nihonkokusaiborantiasentaa / nihonkokusaiborantiasenta にほんこくさいボランティアセンター |
(o) Japan International Volunteer Center (JVC) |
独立行政法人日本学生支援機構 see styles |
dokuritsugyouseihoujinnippongakuseishienkikou / dokuritsugyosehojinnippongakuseshienkiko どくりつぎょうせいほうじんにっぽんがくせいしえんきこう |
(o) Japan Student Services Organization; JASSO |
Variations: |
motonari もとなり |
fruit grown near the root |
Variations: |
gohonnoyubinihairu ごほんのゆびにはいる |
(exp,v5r) (idiom) to be among the top five; to be one of the five best |
Variations: |
dainipponteikokukaigun / dainippontekokukaigun だいにっぽんていこくかいぐん |
(hist) Imperial Japanese Navy (1872-1945) |
日本アメリカンフットボール協会 see styles |
nihonamerikanfuttoboorukyoukai / nihonamerikanfuttoboorukyokai にほんアメリカンフットボールきょうかい |
(o) American Football Association of Japan |
Variations: |
nihonzarigani; nihonzarigani にほんざりがに; ニホンザリガニ |
(kana only) (See アメリカザリガニ) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus) |
日本ディジタルイクイップメント see styles |
nihondijitaruikuippumento にほんディジタルイクイップメント |
(o) Nippon Digital Equipment Corporation |
日本ボランタリー・チェーン協会 |
nihonborantarii cheenkyoukai / nihonborantari cheenkyokai にほんボランタリー・チェーンきょうかい |
(o) Japan Voluntary Chain Association |
Variations: |
nihonkokukenpou / nihonkokukenpo にほんこくけんぽう |
{law} Constitution of Japan |
Variations: |
nihonbungeikakyoukai / nihonbungekakyokai にほんぶんげいかきょうかい |
(org) The Japan Writers' Association; JWA |
株式会社日本レジストリサービス see styles |
kabushikigaishanihonrejisutorisaabisu / kabushikigaishanihonrejisutorisabisu かぶしきがいしゃにほんレジストリサービス |
{comp} Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS; (o) Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS |
Variations: |
hondainihairu ほんだいにはいる |
(exp,v5r) to get to the main subject; to move on to the main topic; to get down to business |
Variations: |
shikakeehon しかけえほん |
pop-up book |
住民基本台帳ネットワークシステム see styles |
juuminkihondaichounettowaakushisutemu / juminkihondaichonettowakushisutemu じゅうみんきほんだいちょうネットワークシステム |
(See 住基ネット) basic resident register network system |
Variations: |
zennihonrouarenmei / zennihonroarenme ぜんにほんろうあれんめい |
(org) Japanese Federation of the Deaf; JFD |
指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます |
yubikirigenmanusotsuitaraharisenbonnomasu ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます |
(expression) (idiom) (See 指切り・ゆびきり) Finger cut-off, ten thousand fist-punches, whoever lies has to swallow a thousand needles; words said when making a pinky swear |
Variations: |
nihonjin(p); nipponjin にほんじん(P); にっぽんじん |
Japanese person |
Variations: |
nihonjuu(p); nipponjuu / nihonju(p); nipponju にほんじゅう(P); にっぽんじゅう |
(noun - becomes adjective with の) throughout Japan |
Variations: |
hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所) |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
Variations: |
hongoshioireru ほんごしをいれる |
(exp,v1) to set about in earnest; to make a strenuous effort; to put one's back into (doing) |
Variations: |
honnosukoshi ほんのすこし |
(exp,adv) just a little |
Variations: |
motomoto もともと |
(adv,adj-no) (kana only) originally; by nature; from the start |
Variations: |
oomoto おおもと |
(noun - becomes adjective with の) (1) root; origin; source; cause; basis; foundation; (2) (大本 only) (See 大本教) Ōmoto (religion) |
Variations: |
tekihahonnoujiniari / tekihahonnojiniari てきはほんのうじにあり |
(expression) (idiom) (See 本能寺の変) his true objective lies elsewhere; there are ulterior motives at play; the enemy is at Honnōji |
文殊師利菩薩根本大教王經金翅鳥王品 文殊师利菩萨根本大教王经金翅鸟王品 see styles |
wén shū shī lì pú sà gēn běn dà jiào wáng jīng jīn chì niǎo wáng pǐn wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 gen1 ben3 da4 jiao4 wang2 jing1 jin1 chi4 niao3 wang2 pin3 wen shu shih li p`u sa ken pen ta chiao wang ching chin ch`ih niao wang p`in wen shu shih li pu sa ken pen ta chiao wang ching chin chih niao wang pin Monjushiri bosatsu kompon daikyōoukyō konji chōō bon |
Chapter on the Golden-Winged King of Birds from the Mañjuśrīmūlakalpa |
独立行政法人日本万国博覧会記念機構 see styles |
dokuritsugyouseihoujinnipponbankokuhakurankaikinenkikou / dokuritsugyosehojinnipponbankokuhakurankaikinenkiko どくりつぎょうせいほうじんにっぽんばんこくはくらんかいきねんきこう |
(o) Commemorative Organization for the Japan World Exposition '70 |
Variations: |
yasashiinihongo / yasashinihongo やさしいにほんご |
(exp,n) easy Japanese (that is easily understood by non-native speakers, children, etc.) |
Variations: |
moto もと |
(1) (esp. 元) origin; source; beginning; (2) (oft. 基) basis; base; foundation; root; (3) (also written as 因, 原) cause; (4) (esp. 素) (raw) material; ingredient; base; mix (e.g. for a cake); (soup) stock; (5) (元 only) (one's) side; (6) (元 only) capital; principal; cost price; (7) root (of a plant); (tree) trunk; (8) part (of a brush, chopsticks, etc.) one holds (with the hand); (9) (See 和歌) first three lines of a waka; (counter) (10) (本 only) counter for plants or trees; (counter) (11) (本 only) counter for falcons (in falconry) |
Variations: |
motomoto もともと |
(adv,adj-no) (1) (kana only) originally; from the start; from the beginning; from the outset; by nature; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) (usu. as 〜て(も)もともと, 〜でもともと, etc.) none the worse (for); (coming out) even; in the same position (as before) |
Variations: |
motomokomonai もともこもない |
(expression) losing everything; coming to nothing; having lost the interest and the principal |
Variations: |
motomokomonai もともこもない |
(exp,adj-i) (idiom) losing everything; suffering a total loss; coming to nothing; having lost the interest and the principal |
全日本コメ・コメ関連食品輸出促進協議会 |
zennihonkomekomekanrenshokuhinyushutsusokushinkyougikai / zennihonkomekomekanrenshokuhinyushutsusokushinkyogikai ぜんにほんコメコメかんれんしょくひんゆしゅつそくしんきょうぎかい |
(o) Japan Rice and Rice Industry Export Promotion Association |
千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼呪本 千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼呪本 see styles |
qiān shǒu qiān yǎn guān shì yīn pú sà guǎng dà yuán mǎn wú ài dà bēi xīn tuó luó ní zhòu běn qian1 shou3 qian1 yan3 guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 guang3 da4 yuan2 man3 wu2 ai4 da4 bei1 xin1 tuo2 luo2 ni2 zhou4 ben3 ch`ien shou ch`ien yen kuan shih yin p`u sa kuang ta yüan man wu ai ta pei hsin t`o lo ni chou pen chien shou chien yen kuan shih yin pu sa kuang ta yüan man wu ai ta pei hsin to lo ni chou pen Senju sengen kanjizai bosatsu kōdai emman muge daihi shin darani juhon |
Dhāraṇī Spellbook of the Thousand-Eyed, Thousand-Armed Bodhisattva Who Regards the World's Sounds with a Vast, Wholly Perfect, Unimpeded, Greatly Compassionate Heart |
大乘方廣曼殊室利菩薩華嚴本教閻曼德迦忿怒王眞言大威德儀軌品 大乘方广曼殊室利菩萨华严本教阎曼德迦忿怒王眞言大威德仪轨品 see styles |
dà shèng fāng guǎng màn shū shì lì pú sà huā yán běn jiào yán màn dé jiā fèn nù wáng zhēn yán dà wēi dé yí guǐ pǐn da4 sheng4 fang1 guang3 man4 shu1 shi4 li4 pu2 sa4 hua1 yan2 ben3 jiao4 yan2 man4 de2 jia1 fen4 nu4 wang2 zhen1 yan2 da4 wei1 de2 yi2 gui3 pin3 ta sheng fang kuang man shu shih li p`u sa hua yen pen chiao yen man te chia fen nu wang chen yen ta wei te i kuei p`in ta sheng fang kuang man shu shih li pu sa hua yen pen chiao yen man te chia fen nu wang chen yen ta wei te i kuei pin Daijō hōkō Manjushiri bosatsu kegon honkyō emmantokka funnuō shingon daītoku giki bon |
Ritual Chapter on Yamāntaka, Ferocious King of Mantras and Great Intimidating Righteousness, from the Āryamañjuśriyamūlakalpa-bodhisattvapiṭakāvataṃsaka-mahāyāna-vaipulya-sūtra |
大方廣曼殊室利童眞菩薩華嚴本教讚閻曼德迦忿怒王眞言阿毘遮迦嚕儀軌品 大方广曼殊室利童眞菩萨华严本教讚阎曼德迦忿怒王眞言阿毘遮迦噜仪轨品 see styles |
dà fāng guǎng màn shū shì lì tóng zhēn pú sà huā yán běn jiào zàn yán màn dé jiā fèn nù wáng zhēn yán ā pí zhē lū jiā yí guǐ pǐn da4 fang1 guang3 man4 shu1 shi4 li4 tong2 zhen1 pu2 sa4 hua1 yan2 ben3 jiao4 zan4 yan2 man4 de2 jia1 fen4 nu4 wang2 zhen1 yan2 a1 pi2 zhe1 lu1 jia1 yi2 gui3 pin3 ta fang kuang man shu shih li t`ung chen p`u sa hua yen pen chiao tsan yen man te chia fen nu wang chen yen a p`i che lu chia i kuei p`in ta fang kuang man shu shih li tung chen pu sa hua yen pen chiao tsan yen man te chia fen nu wang chen yen a pi che lu chia i kuei pin aihōkō Manjushiridō shimbosatsu kegon honkyō san Emmantokka funnuō shingon abisharoka giki bon |
Ritual Chapter on Yamāntaka, Ferocious King of Mantras and Abhicāraka, from the Bodhisattvapiṭakāvisara-mañjusr'īkumārabhūta-mūlakalpa |
大方廣菩薩藏經中文殊室利根本一字陀羅尼經 大方广菩萨藏经中文殊室利根本一字陀罗尼经 see styles |
dà fāng guǎng pú sà zàng jīng zhōng wén shū shī lì gēn běn yī zì tuó luó ní jīng da4 fang1 guang3 pu2 sa4 zang4 jing1 zhong1 wen2 shu1 shi1 li4 gen1 ben3 yi1 zi4 tuo2 luo2 ni2 jing1 ta fang kuang p`u sa tsang ching chung wen shu shih li ken pen i tzu t`o lo ni ching ta fang kuang pu sa tsang ching chung wen shu shih li ken pen i tzu to lo ni ching Daihōkō Bosatsuzōkyō chū Monjushiri kompon ichiji daranikyō |
Mañjuśrī's Fundamental One-Syllable Dhāraṇī from the Mahāvaipulya-bodhisattvapiṭaka |
Variations: |
dainipponteikokukenpou / dainippontekokukenpo だいにっぽんていこくけんぽう |
(hist) Constitution of the Empire of Japan; Meiji Constitution |
Variations: |
yubikirigenmanusotsuitaraharisenbonnomasu ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます |
(expression) (idiom) (said by children when making a pinky swear) (See 指切り) cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye; pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles |
Variations: |
yubikirigenman、usotsuitaraharisenbonnomasu ゆびきりげんまん、うそついたらはりせんぼんのます |
(expression) (idiom) (said by children when making a pinky swear) (See 指切り) cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye; pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles |
Variations: |
nihongodeoke(日本語deok); nihongodeokkee(日本語deOK, 日本語deokkee); nihongodeookee(日本語deOK, 日本語deookee) にほんごでおけ(日本語でおk); にほんごでオッケー(日本語でOK, 日本語でオッケー); にほんごでオーケー(日本語でOK, 日本語でオーケー) |
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese? |
Variations: |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) (See 糺す) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
Variations: |
honkegaeri ほんけがえり |
reaching age of 60; dotage; second childhood |
Variations: |
motokinimasaruurakinashi / motokinimasarurakinashi もときにまさるうらきなし |
(expression) (proverb) of soup and love, the first is the best; one's first spouse tends to be better than any subsequent spouse |
Variations: |
honmatsutentou / honmatsutento ほんまつてんとう |
(n,vs,vi) (yoji) putting the cart before the horse; mistaking the means for the end; getting one's priorities backwards |
Variations: |
honma; honma ほんま; ホンマ |
(n,adj-no,adj-na) (kana only) (ksb:) (See 本当・1) truth; reality |
Variations: |
hongoshioireru ほんごしをいれる |
(exp,v1) (idiom) to set about in earnest; to make a strenuous effort; to put one's back into (doing) |
Variations: |
kongen(根元, 根源, 根原)(p); nemoto(根本, 根元)(p); konpon(根本)(p) こんげん(根元, 根源, 根原)(P); ねもと(根本, 根元)(P); こんぽん(根本)(P) |
(noun - becomes adjective with の) root; source; origin; foundation; base; principle |
経済財政運営と構造改革に関する基本方針 see styles |
keizaizaiseiuneitokouzoukaikakunikansurukihonhoushin / kezaizaiseunetokozokaikakunikansurukihonhoshin けいざいざいせいうんえいとこうぞうかいかくにかんするきほんほうしん |
(document) Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Reform |
Variations: |
waganihon わがにほん |
our country Japan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 75 results for "本" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.