There are 361 total results for your gods search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
睒摩 see styles |
shǎn mó shan3 mo2 shan mo Senma |
Śāmaka, a bodhisattva born to a blind couple, clad in deerskin, slain by the king in hunting, restored to life and to his blind parents by the gods. |
社稷 see styles |
shè jì she4 ji4 she chi shashoku; sumeraoomotoo しゃしょく; すめらおおもとお |
state; country; the Gods of earth and grain (1) (しゃしょく only) state; country; nation; (2) tutelary deity; god of grain |
祀神 see styles |
sì shén si4 shen2 ssu shen |
to offer sacrifices to the gods |
祈願 祈愿 see styles |
qí yuàn qi2 yuan4 ch`i yüan chi yüan inori いのり |
to pray; to pray for something; to wish something; prayer; wish (noun, transitive verb) prayer (for something); supplication; (female given name) Inori To vow. |
祝詞 see styles |
norito のりと |
(1) {Shinto} ritual prayer; invocation of the gods participating in a rite; (2) (しゅくし only) (See 祝辞・しゅくじ) congratulatory address; (female given name) Norito |
神々 see styles |
miwa みわ |
gods; (surname) Miwa |
神人 see styles |
shén rén shen2 ren2 shen jen kamihito かみひと |
God; deity (1) (しんじん only) gods and men; (2) (しんじん only) godlike person; person as powerful as a god; person as refined as a god; (3) (archaism) low-ranking Shinto priest; (surname) Kamihito Gods, or spirits, and men. |
神仏 see styles |
shinbutsu; kamihotoke しんぶつ; かみほとけ |
(1) gods and Buddha; (2) (しんぶつ only) Shinto and Buddhism |
神代 see styles |
miyoshiro みよしろ |
ancient time; age of the gods; (surname) Miyoshiro |
神佛 see styles |
shén fó shen2 fo2 shen fo jinbutsu |
Gods and Buddhas gods and buddhas |
神供 see styles |
shén gōng shen2 gong1 shen kung shingu しんぐ |
(surname) Shingu Offerings placed before the gods or spirits. |
神光 see styles |
shén guāng shen2 guang1 shen kuang jinkou / jinko じんこう |
(surname) Jinkou deva-light, the light of the gods. |
神典 see styles |
shinten しんてん |
(1) writings about the gods; (2) Shinto scripture (e.g. the Kojiki) |
神別 see styles |
shinbetsu しんべつ |
clans supposedly descended from the gods |
神助 see styles |
shinjo しんじょ |
assistance from the gods |
神国 see styles |
shinkoku しんこく |
land of the gods; Japan |
神境 see styles |
shinkyou / shinkyo しんきょう |
(1) grounds of a Shinto shrine; (2) enchanted land; abode of immortals and gods |
神州 see styles |
shén zhōu shen2 zhou1 shen chou kamisu かみす |
old name for China land of the gods; Japan; China; (place-name) Kamisu Holy Country |
神族 see styles |
shinzoku しんぞく |
(See 魔族) family of gods; clan of gods; tribe of gods |
神漿 see styles |
shinshou / shinsho しんしょう |
(1) ambrosia (drink conferring immortality); (2) drink used as an offering (to the gods) |
神祇 see styles |
shén qí shen2 qi2 shen ch`i shen chi jingi じんぎ |
god; deity gods of heaven and earth |
神神 see styles |
kamigami かみがみ |
gods |
神譜 神谱 see styles |
shén pǔ shen2 pu3 shen p`u shen pu |
list of Gods and Immortals; pantheon |
神遊 see styles |
kamiasobi かみあそび |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) song and dance performed as an offering to the gods |
神酒 see styles |
miki みき |
sacred wine or sake; sake offered to the gods; (surname, female given name) Miki |
神階 see styles |
shinkai しんかい |
relative rank accorded the gods of Shintoism |
神饌 see styles |
shinsen しんせん |
food and alcohol offering to the gods |
神鬼 see styles |
shén guǐ shen2 gui3 shen kuei shinki しんき |
(1) gods and demons; divine spirits and souls of the dead; (2) one with (spiritual) power beyond that of humans; (3) (See 鬼神・きしん) fierce god spirits |
神鹿 see styles |
shinroku しんろく |
deer raised upon the grounds of a shrine (who serve as messengers of the gods) |
祭文 see styles |
jì wén ji4 wen2 chi wen saibun; saimon さいぶん; さいもん |
funeral oration; eulogy; elegiac address address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era 齋文. The prayer or statement read and burnt at a funeral. |
祭祀 see styles |
jì sì ji4 si4 chi ssu saishi さいし |
to offer sacrifices to the gods or ancestors (noun, transitive verb) ritual; religious service; festival [non-Buddhist] festivals |
禳解 see styles |
ráng jiě rang2 jie3 jang chieh |
to pray to the gods for the avoidance of a misfortune |
竜灯 see styles |
ryuutou / ryuto りゅうとう |
phosphorescent lights seen at sea at night; lights that can be seen on the altar of gods, intended as an offering |
紙錢 纸钱 see styles |
zhǐ qián zhi3 qian2 chih ch`ien chih chien shisen |
ritual money made of paper burnt for the Gods or the dead paper money |
総社 see styles |
souja / soja そうじゃ |
shrine enshrining several gods; (place-name) Souja |
蘇摩 苏摩 see styles |
sū mó su1 mo2 su mo soma そま |
(female given name) Soma soma, to distil, extract, generate; the moon-plant, hence the moon; probably wild rhubarb (Stein). The alcoholic drink made from the plant and formerly offered to the Brahminical gods; tr. 神酒, wine of the gods. Also rendered 香油 a sweet-smelling oil. |
諸天 诸天 see styles |
zhū tiān zhu1 tian1 chu t`ien chu tien shoten しょてん |
{Buddh} various deities; the gods All the devas. |
諸神 see styles |
morogami; shoshin もろがみ; しょしん |
(a multitude of) gods |
豹尾 see styles |
hyoubi / hyobi ひょうび |
(See 八将神) Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar |
賽錢 赛钱 see styles |
sài qián sai4 qian2 sai ch`ien sai chien saisen |
(to the buddhas or gods); to compete. |
起請 起请 see styles |
qǐ qǐng qi3 qing3 ch`i ch`ing chi ching kishou / kisho きしょう |
(n,vs,vi) vow To call on the gods or the Buddhas ( as witness to the truth of one's statement). |
轉輪 转轮 see styles |
zhuàn lún zhuan4 lun2 chuan lun tenrin |
rotating disk; wheel; rotor; cycle of reincarnation in Buddhism cakravartī, "a ruler the wheels of whose chariot roll everywhere without hindrance." M.W. Revolving wheels; to turn a wheel: also 轉輪王 (轉輪聖王); 輪王; 轉輪聖帝, cf. 斫. The symbol is the cakra or disc, which is of four kinds indicating the rank, i.e. gold, silver, copper, or iron, the iron cakravartī ruling over one continent, the south; the copper, over two, east and south: the silver, over three, east, west, and south; the golden being supreme over all the four continents. The term is also applied to the gods over a universe, and to a buddha as universal spiritual king, and as preacher of the supreme doctrine. Only a cakravartī possesses the 七寳 saptaratna and 1, 000 sons. The cakra, or discus, is also a missile used by a cakravartī for overthrowing his enemies. Its origin is probably the sun with its myriad rays. |
迦葉 迦叶 see styles |
jiā shě jia1 she3 chia she kashou / kasho かしょう |
(person) Kasyapa (Hindu sage); Kashou (迦葉波) kāśyapa, 迦攝 (迦攝波) inter alia 'a class of divine beings similar to or equal to prajāpati'; the father 'of gods, demons, men, fish, reptiles, and all animals'; also 'a constellation'. M.W. It is intp. as 'drinking light', i.e. swallowing sun and moon, but without apparent justification. (1) One of the seven or ten ancient Indian sages. (2) Name of a tribe or race. (3) Kāśyapa Buddha, the third of the five buddhas of the present kalpa, the sixth of the seven ancient buddhas. (4) Mahākāśyapa, a brahman of Magadha, who became one of the principal disciples of Śākyamuni, and after his death became leader of the disciples, 'convoked and directed the first synod, whence his title Ārya Sthavira (上坐, lit. chairman) is derived.' Eitel. He is accounted the chief of the ascetics before the enlightenment; the first compiler of the canon and the first patriarch. (5) There were five Kāśyapas, disciples of the Buddha, Mahā-Kāśyapa, Uruvilā-Kāśyapa, Gayā-Kāśyapa, Nadī-Kāśyapa, and Daśabala-Kāśyapa; the second, third, and fourth are said to have been brothers. (6) A bodhisattva, whose name heads a chapter in the Nirvana Sutra. (7) 迦葉摩騰 Kāśyapa-Mātaṅga, the monk who with Gobharana, or Dharmarakṣa, i.e. Zhu Falan 竺法蘭, according to Buddhist statements, brought images and scriptures to China with the commissioners sent by Mingdi, arriving in Luoyang A.D. 67. |
酬神 see styles |
chóu shén chou2 shen2 ch`ou shen chou shen |
to offer thanks to the gods |
鎮祭 see styles |
chinsai ちんさい |
(noun/participle) religious ceremony (to appease the gods) |
門丞 门丞 see styles |
mén chéng men2 cheng2 men ch`eng men cheng monjō |
gate gods |
門神 门神 see styles |
mén shén men2 shen2 men shen kadokami かどかみ |
door god (place-name) Kadokami 門丞 The gate-gods or guardians. |
降鑒 see styles |
koukan / kokan こうかん |
(noun/participle) the gods watching over humans from the heavens |
随神 see styles |
kannagara かんながら kamunagara かむながら kaminagara かみながら |
(adv,adj-no) (1) as a god; (2) as was done in the age of the gods |
香神 see styles |
xiāng shén xiang1 shen2 hsiang shen |
香音神 The gods of fragrance (and music), i.e. the Gandharvas who live on Gandhamādana; the musicians of Indra, with Dhṛtarāṣṭra as their ruler. |
黄幡 see styles |
ouban / oban おうばん |
Oban; one of the eight gods of the koyomi; (surname) Ouban |
黄旛 see styles |
ouban / oban おうばん |
Oban; one of the eight gods of the koyomi |
黒酒 see styles |
kuroki くろき |
(archaism) (See 白酒・しろき) black sake (presented as an offering to the gods) |
齋祭 斋祭 see styles |
zhāi jì zhai1 ji4 chai chi |
to offer sacrifices (to gods or ancestors) whilst abstaining from meat, wine etc |
お神酒 see styles |
omiki おみき |
(1) sacred wine or sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
七福神 see styles |
shichifukujin しちふくじん |
Seven Gods of Fortune; Seven Deities of Good Luck; Seven Lucky Gods |
三種天 三种天 see styles |
sān zhǒng tiān san1 zhong3 tian1 san chung t`ien san chung tien sanshu ten |
The three classes of devas: (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyeka-buddhas. 智度論 7.; Three definitions of heaven: (a) as a name or title, e.g. divine king, son of Heaven, etc.; (b) as a place for rebirth, the heavens of the gods; (c) the pure Buddha-land. |
三貴子 see styles |
mikiko みきこ |
{Shinto} (See 三柱の神) the three main gods (Amaterasu Ōmikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto); (female given name) Mikiko |
上がる see styles |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be spoken loudly; (16) to get stage fright; (17) to be offered (to the gods, etc.); (18) (humble language) to go; to visit; (19) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (20) to be listed (as a candidate); (21) to serve (in one's master's home); (22) to go north; (suf,v5r) (23) indicates completion |
上げる see styles |
ageru あげる |
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to show someone (into a room); (6) to send someone (away); (7) to enrol (one's child in school); to enroll; (8) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (9) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (10) to earn (something desirable); (11) to praise; (12) to give (an example, etc.); to cite; (13) to summon up (all of one's energy, etc.); (14) (polite language) to give; (15) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (16) to bear (a child); (17) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (18) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (19) to vomit; (aux-v,v1) (20) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (21) to complete ...; (22) (humble language) to humbly do ... |
下がり see styles |
sagari(p); sagari さがり(P); サガリ |
(1) (ant: 上がり・1) fall; decline; lowering; hanging down; drooping; slanting (downward); (2) {sumo} string apron; ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt; (3) (usu. as お下がり) (See お下がり・1,お下がり・2) food offering to the gods; leftovers; hand-me-downs; (4) leaving (one's master's place for home); (n-suf,n) (5) a little after ...; (6) (kana only) {go} (usu. サガリ) sagari; to extend a group of stones towards the edge of the board |
世間天 世间天 see styles |
shì jiān tiān shi4 jian1 tian1 shih chien t`ien shih chien tien seken ten |
World-devas, i. e. earthly kings. |
人天乘 see styles |
rén tiān shèng ren2 tian1 sheng4 jen t`ien sheng jen tien sheng ninten jō |
Two of the 五乘 q.v. |
人天教 see styles |
rén tiān jiào ren2 tian1 jiao4 jen t`ien chiao jen tien chiao ninden kyō |
Two of the 五教 q.v. |
人天樂 人天乐 see styles |
rén tiān lè ren2 tian1 le4 jen t`ien le jen tien le ninten raku |
bliss of humans and gods |
人天道 see styles |
rén tiān dào ren2 tian1 dao4 jen t`ien tao jen tien tao ninten dō |
destinies of humans and gods |
供え物 see styles |
sonaemono そなえもの |
(See 供物) offering (e.g. to the gods); votive offering |
供する see styles |
kyousuru / kyosuru きょうする |
(vs-s,vt) (1) to offer; to present; to submit; to supply; to make available; (vs-s,vt) (2) to serve (food and drink); (vs-s,vt) (3) to offer (to the gods); to set up (before an altar) |
修羅場 修罗场 see styles |
xiū luó chǎng xiu1 luo2 chang3 hsiu lo ch`ang hsiu lo chang shuraba; shurajou(ok) / shuraba; shurajo(ok) しゅらば; しゅらじょう(ok) |
(Indian mythology) battlefield where Asuras 修羅|修罗[xiu1 luo2] fought the gods; (fig.) a scene of cruelty and carnage; (slang) emotionally charged confrontation (esp. one involving a love triangle) (1) fighting scene; scene of carnage (bloodshed); (2) (しゅらじょう only) (See 阿修羅・あしゅら,帝釈天・たいしゃくてん) location of the fight between the Asuras and Shakra; (3) (しゅらば only) (colloquialism) difficulties (in a love relationship); (4) (しゅらば only) (colloquialism) crunch time (esp. for cartoonists) lit. battlefield of asuras |
八十神 see styles |
yasogami やそがみ |
(archaism) many gods; many deities; many kami; (surname) Yasogami |
八将神 see styles |
hasshoujin; hachishoujin / hasshojin; hachishojin はっしょうじん; はちしょうじん |
(See 陰陽道) the eight gods who preside over the lucky-unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō) |
六觀音 六观音 see styles |
liù guān yīn liu4 guan1 yin1 liu kuan yin Rokkannon |
The six kinds of Guanyin. There are two groups— I. That of Tiantai: 大悲 most pitiful; 大慈 most merciful; 師子無畏 of lion-courage; 大光普照 of universal light; 天人丈夫 leader amongst gods and men; 大梵深遠 the great omnipresent Brahma. Each of this bodhisattva's six qualities of pity, etc., breaks the hindrances 三障 respectively of the hells, pretas, animals, asuras, men, and devas. II. As thousand-handed; the holy one; horseheaded; eleven-faced; Cundī (or Marīci); with the wheel of sovereign power. |
切り幣 see styles |
kirinusa きりぬさ |
paper and sacred sakaki branches cut and mixed with rice to scatter before the gods |
初穂料 see styles |
hatsuhoryou / hatsuhoryo はつほりょう |
{Shinto} ceremony fee; money dedicated to the gods when participating in a ceremony |
十日夜 see styles |
tookanya; tookaya とおかんや; とおかや |
Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest) |
善天子 see styles |
shàn tiān zǐ shan4 tian1 zi3 shan t`ien tzu shan tien tzu zen tenshi |
good sons of gods |
喜見天 喜见天 see styles |
xǐ jiàn tiān xi3 jian4 tian1 hsi chien t`ien hsi chien tien Kiken ten |
The Trāyastriṃśas, or thirty-three devas or gods of Indra's heaven, on the summit of Meru. |
囀羅呬 啭罗呬 see styles |
zhuǎn luó xì zhuan3 luo2 xi4 chuan lo hsi tenraki |
Vārāhī, tr. as the gods below the earth. |
国つ神 see styles |
kunitsukami くにつかみ |
gods of the land; earthly deities |
国津神 see styles |
kunitsukami くにつかみ |
gods of the land; earthly deities |
地居天 see styles |
dì jū tiān di4 ju1 tian1 ti chü t`ien ti chü tien jigo ten |
Indra's heaven on the top of Sumeru, below the 空居天 heavens in space. |
大将軍 see styles |
daishougun / daishogun だいしょうぐん |
(1) commander-in-chief; (2) (See 八将神) Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar); (place-name) Daishougun |
大聖天 大圣天 see styles |
dà shèng tiān da4 sheng4 tian1 ta sheng t`ien ta sheng tien dai shōten |
idem 大聖歡喜天 v. 歡喜天, on whom there are three works. |
天つ神 see styles |
amatsukami あまつかみ |
heavenly gods |
天世人 see styles |
tiān shì rén tian1 shi4 ren2 t`ien shih jen tien shih jen ten senin |
gods and people of the world |
天中天 see styles |
tiān zhōng tiān tian1 zhong1 tian1 t`ien chung t`ien tien chung tien tenchū ten |
devaatideva: deva of devas. The name given to Siddhartha (i. e. Śākyamuni) when, on his presentation in the temple of 天王 Maheśvara (Siva), the statues of all the gods prostrated themselves before him. |
天中王 see styles |
tiān zhōng wáng tian1 zhong1 wang2 t`ien chung wang tien chung wang tenchū ō |
the king of gods |
天人尊 see styles |
tiān rén zūn tian1 ren2 zun1 t`ien jen tsun tien jen tsun tennin son |
the supreme among gods and men |
天人師 天人师 see styles |
tiān rén shī tian1 ren2 shi1 t`ien jen shih tien jen shih ten nin shi |
`saastaa devamam.syaanaam 舍多提婆摩菟舍喃, teacher of devas and men, one of the ten epithets of a Buddha, because he reveals goodness and morality, and is able to save. |
天人衆 天人众 see styles |
tiān rén zhòng tian1 ren2 zhong4 t`ien jen chung tien jen chung ten nin ju |
gods and humans |
天津神 see styles |
amatsukami あまつかみ |
heavenly gods; (person) Amatsukami |
天翔る see styles |
amagakeru あまがける amakakeru あまかける |
(v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods) |
妙音天 see styles |
miào yīn tiān miao4 yin1 tian1 miao yin t`ien miao yin tien Myōon Ten |
(妙音樂天) Sarasvatī, the wife or female energy of Brahmā. Also called 辨才天 (辨才天女) Jap. Benzaiten, or Benten; goddess of eloquence, learning, and music, bestower of the Sanskrit language and letters, and the bestower of 財 riches; also the river goddess. Sometimes considered as masculine. Honoured among the seven gods of luck, and often represented as mounted on a dragon or a serpent. |
封神榜 see styles |
fēng shén bǎng feng1 shen2 bang3 feng shen pang |
Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc |
御下り see styles |
osagari おさがり |
(noun - becomes adjective with の) (1) food offering to the gods; (2) leftovers; hand-me-downs |
御神酒 see styles |
omiki おみき |
(1) sacred wine or sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
御霊会 see styles |
goryoue / goryoe ごりょうえ |
ceremony to appease evil gods and the spirits of the dead |
忉利天 see styles |
dāo lì tiān dao1 li4 tian1 tao li t`ien tao li tien Tōri Ten |
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅. |
挙がる see styles |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be arrested; (16) to turn up (of evidence, etc.); (17) to be spoken loudly; (18) to get stage fright; (19) to be offered (to the gods, etc.); (20) (humble language) to go; to visit; (21) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (22) to be listed (as a candidate); (23) to serve (in one's master's home); (24) to go north; (suf,v5r) (25) indicates completion |
揚がる see styles |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be deep fried; (16) to be spoken loudly; (17) to get stage fright; (18) to be offered (to the gods, etc.); (19) (humble language) to go; to visit; (20) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (21) to be listed (as a candidate); (22) to serve (in one's master's home); (23) to go north; (suf,v5r) (24) indicates completion |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "gods" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.