I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 3560 total results for your 分 search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
肅清反革命份子 肃清反革命分子 see styles |
sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3 su ch`ing fan ko ming fen tzu su ching fan ko ming fen tzu |
to eliminate counterrevolutionaries; abbr. to 肅反|肃反[su4 fan3] |
自分でまいた種 see styles |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
自分で蒔いた種 see styles |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
芝原分場放牧場 see styles |
shibaharabunjouhoubokujou / shibaharabunjohobokujo しばはらぶんじょうほうぼくじょう |
(place-name) Shibaharabunjōhoubokujō |
蛋白質分解酵素 see styles |
tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso たんぱくしつぶんかいこうそ |
protease |
衆事分阿毘曇論 众事分阿毘昙论 see styles |
zhòng shì fēn ā pí tán lùn zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2 lun4 chung shih fen a p`i t`an lun chung shih fen a pi tan lun Shu jibun abidon ron |
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra) |
西蒲原郡分水町 see styles |
nishikanbaragunbunsuimachi にしかんばらぐんぶんすいまち |
(place-name) Nishikanbaragunbunsuimachi |
見分森自然公園 see styles |
miwakemorishizenkouen / miwakemorishizenkoen みわけもりしぜんこうえん |
(place-name) Miwakemorishizen Park |
訳が分からない see styles |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
訳の分からない see styles |
wakenowakaranai わけのわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
話到嘴邊留三分 话到嘴边留三分 see styles |
huà dào zuǐ biān liú sān fēn hua4 dao4 zui3 bian1 liu2 san1 fen1 hua tao tsui pien liu san fen |
A still tongue makes a wise head. (idiom) |
讃岐国分尼寺跡 see styles |
sanukikokubunamaderaato / sanukikokubunamaderato さぬきこくぶんあまでらあと |
(place-name) Sanukikokubun'amaderaato |
Variations: |
bubunshoku ぶぶんしょく |
{astron} partial eclipse |
阿波国分尼寺跡 see styles |
awakokubunijiato あわこくぶにじあと |
(place-name) Awakokubunijiato |
陸奥国分尼寺跡 see styles |
mutsukokubunamaderaato / mutsukokubunamaderato むつこくぶんあまでらあと |
(place-name) Mutsukokubun'amaderaato |
隠岐国分寺境内 see styles |
okikokubunjikeidai / okikokubunjikedai おきこくぶんじけいだい |
(place-name) Okikokubunjikeidai |
隨無分別智轉智 随无分别智转智 see styles |
suí wú fēn bié zhì zhuǎn zhì sui2 wu2 fen1 bie2 zhi4 zhuan3 zhi4 sui wu fen pieh chih chuan chih zui mufunbetsuchi tenchi |
overturning cognition that follows from non-discriminating cognition |
電気化学的分極 see styles |
denkikagakutekibunkyoku でんきかがくてきぶんきょく |
{chem} electrochemical polarization |
食品標準成分表 see styles |
shokuhinhyoujunseibunhyou / shokuhinhyojunsebunhyo しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう |
standard tables of food composition |
馬の背を分ける see styles |
umanoseowakeru うまのせをわける |
(exp,v1) (idiom) to rain on one side only (and leave the other side dry) |
高畑山分屯基地 see styles |
takahatayamabuntonkichi たかはたやまぶんとんきち |
(place-name) Takahatayamabuntonkichi |
高輪図書館分室 see styles |
takanawatoshokanbunshitsu たかなわとしょかんぶんしつ |
(o) Takanawa Library Annex (Minato-ku) |
塩分濃度差発電 see styles |
enbunnoudosahatsuden / enbunnodosahatsuden えんぶんのうどさはつでん |
{elec} osmotic power; salinity gradient power; SGP |
Variations: |
wake わけ |
(n,n-suf) (1) (See 分ける・1) division; splitting; classification; (n,n-suf) (2) (See 分ける・2) sharing; distribution; (n,n-suf) (3) (See 引き分け) draw; tie |
分別戲論所依緣事 分别戏论所依缘事 see styles |
fēn bié xì lùn suǒ yī yuán shì fen1 bie2 xi4 lun4 suo3 yi1 yuan2 shi4 fen pieh hsi lun so i yüan shih funbetsu keron shoe en ji |
circumstances that are the perceptual referents for conceptual elaborations |
分別所執境界自性 分别所执境界自性 see styles |
fēn bié suǒ zhí jìng jiè zì xìng fen1 bie2 suo3 zhi2 jing4 jie4 zi4 xing4 fen pieh so chih ching chieh tzu hsing funbetsu sho shū kyōgai jishō |
the own-nature of the objective world that is discriminated |
Variations: |
bunbenshitsu ぶんべんしつ |
maternity room; delivery room |
分子イメージング see styles |
bunshiimeejingu / bunshimeejingu ぶんしイメージング |
{med} molecular imaging |
Variations: |
bundorihin ぶんどりひん |
loot; booty; plunder; spoils |
分散データベース see styles |
bunsandeetabeesu ぶんさんデータベース |
{comp} distributed database |
分散処理システム see styles |
bunsanshorishisutemu ぶんさんしょりシステム |
{comp} distributed processing system |
インベントリ分析 see styles |
inbentoribunseki インベントリぶんせき |
inventory analysis |
さっぱり分らない see styles |
sappariwakaranai さっぱりわからない |
(exp,adj-i) (See さっぱり分かりません) having no inkling of; having no idea of |
マネーフロー分析 see styles |
maneefuroobunseki マネーフローぶんせき |
money-flow analysis |
わけが分からない see styles |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
わけの分からない see styles |
wakenowakaranai わけのわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
一元配置分散分析 see styles |
ichigenhaichibunsanbunseki いちげんはいちぶんさんぶんせき |
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA |
Variations: |
ichibu いちぶ |
one tenth; one hundredth; one percent; one tenth of a sun; one quarter ryō (an old coin) |
一分のすきもない see styles |
ichibunosukimonai いちぶのすきもない |
(exp,adj-i) impeccable |
一分一厘も違わず see styles |
ichibuichirinmotagawazu いちぶいちりんもたがわず |
(expression) to be exactly alike |
一切分位加行差別 一切分位加行差别 see styles |
yī qiè fēn wèi jiā xíng chā bié yi1 qie4 fen1 wei4 jia1 xing2 cha1 bie2 i ch`ieh fen wei chia hsing ch`a pieh i chieh fen wei chia hsing cha pieh issai bun'i kegyō shabetsu |
all distinctions in grades of applied practices |
三十七種菩提分法 三十七种菩提分法 see styles |
sān shí qī zhǒng pú tí fēn fǎ san1 shi2 qi1 zhong3 pu2 ti2 fen1 fa3 san shih ch`i chung p`u t`i fen fa san shih chi chung pu ti fen fa sanjūshichishu bodai funhō |
thirty-seven factors of enlightenment |
三河国分寺尼寺跡 see styles |
mikawakokubunjiamaderaato / mikawakokubunjiamaderato みかわこくぶんじあまでらあと |
(place-name) Mikawakokubunjiamaderaato |
下都賀郡国分寺町 see styles |
shimotsugagunkokubunjimachi しもつがぐんこくぶんじまち |
(place-name) Shimotsugagunkokubunjimachi |
九電新大分発電所 see styles |
kyuudenshinooitahatsudensho / kyudenshinooitahatsudensho きゅうでんしんおおいたはつでんしょ |
(place-name) Kyūdenshin'ooita Power Station |
了別外無分別器相 了别外无分别器相 see styles |
liǎo bié wài wú fēn bié qì xiàng liao3 bie2 wai4 wu2 fen1 bie2 qi4 xiang4 liao pieh wai wu fen pieh ch`i hsiang liao pieh wai wu fen pieh chi hsiang ryōbetsu ge mufunbetsu kisō |
the outward perception of the receptacle world whose aspects are not clearly delineated |
住友化学大分工場 see styles |
sumitomokagakuooitakoujou / sumitomokagakuooitakojo すみともかがくおおいたこうじょう |
(place-name) Sumitomokagakuooita Factory |
倶分解脫補特伽羅 倶分解脱补特伽罗 see styles |
jù fēn jiě tuō bǔ tè qié luó ju4 fen1 jie3 tuo1 bu3 te4 qie2 luo2 chü fen chieh t`o pu t`e ch`ieh lo chü fen chieh to pu te chieh lo kubun gedatsu putogara |
liberated in both ways from the notion of individuality |
光纖分佈數據接口 光纤分布数据接口 see styles |
guāng xiān fēn bù shù jù jiē kǒu guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3 kuang hsien fen pu shu chü chieh k`ou kuang hsien fen pu shu chü chieh kou |
Fiber Distributed Data Interface (FDDI) |
出雲大社大阪分祠 see styles |
izumotaishaoosakabunshi いずもたいしゃおおさかぶんし |
(place-name) Izumotaishaoosakabunshi |
区分データセット see styles |
kubundeetasetto くぶんデータセット |
{comp} partitioned data set |
区分編成ファイル see styles |
kubunhenseifairu / kubunhensefairu くぶんへんせいファイル |
{comp} partitioned file |
周防国分寺旧境内 see styles |
suoukokubunjikyuukeidai / suokokubunjikyukedai すおうこくぶんじきゅうけいだい |
(place-name) Suoukokubunjikyūkeidai |
国立病院岩屋分院 see styles |
kokuritsubyouiniwayabunin / kokuritsubyoiniwayabunin こくりつびょういんいわやぶんいん |
(place-name) Kokuritsubyōin'iwayabun'in |
增長分別事識熏習 增长分别事识熏习 see styles |
zēng zhǎng fēn bié shì shì xūn xí zeng1 zhang3 fen1 bie2 shi4 shi4 xun1 xi2 tseng chang fen pieh shih shih hsün hsi zōjō funbetsu jishiki kunshū |
permeation which accelerates (the activities of) the object-discriminating consciousness |
大分東急ゴルフ場 see styles |
ooitatoukyuugorufujou / ooitatokyugorufujo おおいたとうきゅうゴルフじょう |
(place-name) Ooitatoukyū Golf Links |
大滝根山分屯基地 see styles |
ootakineyamabunchuukichi / ootakineyamabunchukichi おおたきねやまぶんちゅうきち |
(place-name) Ootakineyamabunchuukichi |
大般涅槃經荼毘分 大般涅槃经荼毘分 see styles |
dà bān niè pán jīng tú pí fēn da4 ban1 nie4 pan2 jing1 tu2 pi2 fen1 ta pan nieh p`an ching t`u p`i fen ta pan nieh pan ching tu pi fen Daihan nehan kyō dabi fun |
The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease |
姉妹染色分体交換 see styles |
shimaisenshokubuntaikoukan / shimaisenshokubuntaikokan しまいせんしょくぶんたいこうかん |
sister chromatid exchange |
Variations: |
kobun こぶん |
(1) (See 手下) henchman; follower; (2) (子分 only) (archaism) adopted child |
寸分の狂いもない see styles |
sunbunnokuruimonai すんぶんのくるいもない |
(exp,adj-i) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation |
寸分の狂いも無い see styles |
sunbunnokuruimonai すんぶんのくるいもない |
(exp,adj-i) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation |
廃棄物埋立処分地 see styles |
haikibutsuumetateshobunchi / haikibutsumetateshobunchi はいきぶつうめたてしょぶんち |
(place-name) Haikibutsuumetateshobunchi |
愛不愛倶相違分別 爱不爱倶相违分别 see styles |
ài bù ài jù xiāng wéi fēn bié ai4 bu4 ai4 ju4 xiang1 wei2 fen1 bie2 ai pu ai chü hsiang wei fen pieh ai fuai ku sōi funbetsu |
discrimination of the mutual distinction between the attractive and the unattractive |
Variations: |
furiwake ふりわけ |
(1) divide; parting; separating; distribution; (2) carrying two bundles tied together over one's shoulder; (3) (abbreviation) (See 振り分け髪) hair parted in the middle |
新日鉄大分製鉄所 see styles |
shinnittetsuooitaseitetsujo / shinnittetsuooitasetetsujo しんにってつおおいたせいてつじょ |
(place-name) Shinnittetsuooitaseitetsujo |
日本二分脊椎協会 see styles |
nipponnibunsekitsuikyoukai / nipponnibunsekitsuikyokai にっぽんにぶんせきついきょうかい |
(org) Spina Bifida Association of Japan; (o) Spina Bifida Association of Japan |
日本交流分析協会 see styles |
nipponkouryuubunsekikyoukai / nipponkoryubunsekikyokai にっぽんこうりゅうぶんせききょうかい |
(org) Japan Transactional Analysis Association; JTAA; (o) Japan Transactional Analysis Association; JTAA |
日本動物分類学会 see styles |
nippondoubutsubunruigakkai / nippondobutsubunruigakkai にっぽんどうぶつぶんるいがっかい |
(org) Japanese Society of Systematic Zoology; JSSZ; (o) Japanese Society of Systematic Zoology; JSSZ |
日本植物分類学会 see styles |
nipponshokubutsubunruigakkai にっぽんしょくぶつぶんるいがっかい |
(org) Japanese Society for Plant Systematics; JSPS; (o) Japanese Society for Plant Systematics; JSPS |
日本精神分析学会 see styles |
nihonseishinbunsekigakkai / nihonseshinbunsekigakkai にほんせいしんぶんせきがっかい |
(org) Japan Psychoanalytical Association; (o) Japan Psychoanalytical Association |
日本行動分析学会 see styles |
nipponkoudoubunsekigakkai / nipponkodobunsekigakkai にっぽんこうどうぶんせきがっかい |
(org) Japanese Association for Behavior Analysis; (o) Japanese Association for Behavior Analysis |
日本質量分析学会 see styles |
nipponshitsuryoubunsekigakkai / nipponshitsuryobunsekigakkai にっぽんしつりょうぶんせきがっかい |
(org) Mass Spectrometry Society of Japan; (o) Mass Spectrometry Society of Japan |
東北公益分科大学 see styles |
touhokukouekibunkadaigaku / tohokukoekibunkadaigaku とうほくこうえきぶんかだいがく |
(place-name) Tohoku University of Community Service and Science |
東北大学鳴子分院 see styles |
touhokudaigakunarukobunin / tohokudaigakunarukobunin とうほくだいがくなるこぶんいん |
(place-name) Tōhokudaigakunarukobun'in |
東陶機器大分工場 see styles |
toutoukikiooitakoujou / totokikiooitakojo とうとうききおおいたこうじょう |
(place-name) Tōtoukikiooita Factory |
無分別智所行自性 无分别智所行自性 see styles |
wú fēn bié zhì suǒ xíng zì xìng wu2 fen1 bie2 zhi4 suo3 xing2 zi4 xing4 wu fen pieh chih so hsing tzu hsing mu funbetsuchi shogyō jishō |
the own-nature of what is formulated by non-discriminating cognition |
王子製紙大分工場 see styles |
oojiseishiooitakoujou / oojiseshiooitakojo おおじせいしおおいたこうじょう |
(place-name) Oojiseishiooita Factory |
盗人にも三分の理 see styles |
nusubitonimosanbunori ぬすびとにもさんぶのり |
(expression) (proverb) the wrongdoer never lacks a pretext; even thieves have their reasons; give the devil his due |
相名分別眞如正智 相名分别眞如正智 see styles |
xiàng míng fēn bié zhēn rú zhèng zhì xiang4 ming2 fen1 bie2 zhen1 ru2 zheng4 zhi4 hsiang ming fen pieh chen ju cheng chih sō myō funbetsu shinnyo shōchi |
characteristics, names, discrimination, corrective wisdom, and thusness |
神仏分離神仏判然 see styles |
shinbutsubunri しんぶつぶんり |
(hist) {Shinto;Buddh} (See 神仏習合) separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period) |
符号分割多元接続 see styles |
fugoubunkatsutagensetsuzoku / fugobunkatsutagensetsuzoku ふごうぶんかつたげんせつぞく |
{telec} code-division multiple access; CDMA |
米国二分脊椎協会 see styles |
beikokunibunsekitsuikyoukai / bekokunibunsekitsuikyokai べいこくにぶんせきついきょうかい |
(o) Spina Bifida Association of America; SBAA |
Variations: |
kikiwake ききわけ |
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience |
自分の手柄にする see styles |
jibunnotegaranisuru じぶんのてがらにする |
(exp,vs-i) to take credit for |
自分の首をしめる see styles |
jibunnokubioshimeru じぶんのくびをしめる |
(exp,v1) to ask for trouble; to dig your own grave; to cut your own throat |
自分の首を絞める see styles |
jibunnokubioshimeru じぶんのくびをしめる |
(exp,v1) to ask for trouble; to dig your own grave; to cut your own throat |
Variations: |
jibungoto じぶんごと |
(colloquialism) (ant: 他人事) one's own problem; one's own issues |
自動振り分け機能 see styles |
jidoufuriwakekinou / jidofuriwakekino じどうふりわけきのう |
{comp} auto filing |
自衛隊国分駐屯地 see styles |
jieitaikokubuchuutonchi / jietaikokubuchutonchi じえいたいこくぶちゅうとんち |
(place-name) Jieitaikokubuchuutonchi |
Variations: |
susowake すそわけ |
(See お裾分け) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
覺分相應增上慧住 觉分相应增上慧住 see styles |
jué fēn xiāng yìng zēng shàng huì zhù jue2 fen1 xiang1 ying4 zeng1 shang4 hui4 zhu4 chüeh fen hsiang ying tseng shang hui chu kakufun sōō zōjō e jū |
the stage of enhanced insight that is associated with the factors of enlightenment |
負荷分散電源供給 see styles |
fukabunsandengenkyoukyuu / fukabunsandengenkyokyu ふかぶんさんでんげんきょうきゅう |
{comp} load sharing power supply |
Variations: |
mabu; kanpo(間歩) まぶ; かんぽ(間歩) |
(See 坑道) tunnel; (mining) gallery; level; shaft; pit |
非線型微分方程式 see styles |
hisenkeibibunhouteishiki / hisenkebibunhoteshiki ひせんけいびぶんほうていしき |
(mathematics term) nonlinear differential equation |
非線形微分方程式 see styles |
hisenkeibibunhouteishiki / hisenkebibunhoteshiki ひせんけいびぶんほうていしき |
(mathematics term) nonlinear differential equation |
笹子追分人形芝居 see styles |
sasagooiwakeningyoushibai / sasagooiwakeningyoshibai ささごおいわけにんぎょうしばい |
(o) Sasago Oiwake Puppet Theater (bunraku troupe) |
Variations: |
wakeyoi わけよい |
(exp,adj-i) easy to divide |
分久必合,合久必分 |
fēn jiǔ bì hé , hé jiǔ bì fēn fen1 jiu3 bi4 he2 , he2 jiu3 bi4 fen1 fen chiu pi ho , ho chiu pi fen |
lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (proverb, from Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]); fig. things are constantly changing |
分別緣起初勝法門經 分别缘起初胜法门经 see styles |
fēn bié yuán qǐ chū shèng fǎ mén jīng fen1 bie2 yuan2 qi3 chu1 sheng4 fa3 men2 jing1 fen pieh yüan ch`i ch`u sheng fa men ching fen pieh yüan chi chu sheng fa men ching Funbetsu engi shoshō hōmon kyō |
Sūtra on The Primacy of the Dharma Gate Distinguishing Conditioned Arising |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "分" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.