Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 538 total results for your boat search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

蠏工船

see styles
 kanikousen / kanikosen
    かにこうせん
crab-canning boat

観光船

see styles
 kankousen / kankosen
    かんこうせん
sightseeing boat; tourist boat; tour boat

貢多拉


贡多拉

see styles
gòng duō lā
    gong4 duo1 la1
kung to la
(loanword) gondola (Venetian canal boat)

賽龍船


赛龙船

see styles
sài lóng chuán
    sai4 long2 chuan2
sai lung ch`uan
    sai lung chuan
dragon-boat race

遊山船

see styles
 yusanbune
    ゆさんぶね
excursion boat; pleasure boat

遊漁船

see styles
 yuugyosen / yugyosen
    ゆうぎょせん
sport fishing boat; sport fisher

遊覧船

see styles
 yuuransen / yuransen
    ゆうらんせん
pleasure boat; sightseeing boat; tour boat; excursion boat

遠島船

see styles
 entoubune / entobune
    えんとうぶね
deportation boat

郵便船

see styles
 yuubinsen / yubinsen
    ゆうびんせん
mail boat

釣り舟

see styles
 tsuribune
    つりぶね
    tsurifune
    つりふね
fishing boat

釣り船

see styles
 tsuribune
    つりぶね
    tsurifune
    つりふね
fishing boat

防舷材

see styles
 bougenzai / bogenzai
    ぼうげんざい
fender (on a boat); bumper (on a dock, pier, etc.)

防舷物

see styles
 bougenbutsu / bogenbutsu
    ぼうげんぶつ
(See 防舷材) fender (on a boat); bumper (on a dock, pier, etc.)

降ろす

see styles
 orosu
    おろす
(transitive verb) (1) to take down (e.g. flag); to launch (e.g. boat); to drop; to lower (e.g. ladder); to let (a person) off; to unload; to discharge; (2) to drop off (a passenger from a vehicle); to let (a person) off; (3) to withdraw money from an account; (4) to wear (clothing) for the first time; (5) to fillet (e.g. a fish)

雄黃酒


雄黄酒

see styles
xióng huáng jiǔ
    xiong2 huang2 jiu3
hsiung huang chiu
realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2])

順流舟

see styles
shùn liú zhōu
    shun4 liu2 zhou1
shun liu chou
(saṃsāra, like a) boat that flows with the current

飛行艇

see styles
 hikoutei / hikote
    ひこうてい
flying boat

鳳尾船


凤尾船

see styles
fèng wěi chuán
    feng4 wei3 chuan2
feng wei ch`uan
    feng wei chuan
gondola (Venetian canal boat)

Uボート

see styles
 yuubooto / yubooto
    ユーボート
U-boat; submarine

コントラ

see styles
 kondora
    コンドラ
(1) gondola (boat, esp. in Venice) (ita:); (2) gondola (hot-air balloon, airship, etc.); basket; cabin (cable car, ski lift, etc.); car (elevator); (3) scaffold (building); display shelf (shop); (personal name) Condra

スカール

see styles
 sukaaru / sukaru
    スカール
scull (boat); (personal name) Skard; Skarr

バッテラ

see styles
 battera
    バッテラ
(1) boat (por: bateira); (2) pressed mackerel sushi

バッテレ

see styles
 battere
    バッテレ
(1) boat (por: bateira); (2) pressed mackerel sushi

一人乗り

see styles
 ichininnori
    いちにんのり
(noun - becomes adjective with の) single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane)

一月三舟

see styles
yī yuè sān zhōu
    yi1 yue4 san1 zhou1
i yüeh san chou
 ichigetsu sanshū
The one moon represents Buddha, the three boats represent varying ways of viewing him, e.g. according as those in a anchored boat and those in two others sailing in opposite directions see different aspects of the moon, so is it in regard to the Buddha.

乗り逃す

see styles
 norinogasu
    のりのがす
(v5s,vi) to miss (train, boat)

乗合い船

see styles
 noriaibune
    のりあいぶね
    noriaisen
    のりあいせん
(1) ferryboat; ferry; passenger boat; (2) shared fishing boat

休戚相關


休戚相关

see styles
xiū qī xiāng guān
    xiu1 qi1 xiang1 guan1
hsiu ch`i hsiang kuan
    hsiu chi hsiang kuan
to share the same interests (idiom); to be closely related; to be in the same boat

初來乍到


初来乍到

see styles
chū lái zhà dào
    chu1 lai2 zha4 dao4
ch`u lai cha tao
    chu lai cha tao
to be a newcomer; just off the boat

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

同舟共濟


同舟共济

see styles
tóng zhōu gòng jì
    tong2 zhou1 gong4 ji4
t`ung chou kung chi
    tung chou kung chi
cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests; obliged to collaborate towards common goals

吳越同舟


吴越同舟

see styles
wú yuè tóng zhōu
    wu2 yue4 tong2 zhou1
wu yüeh t`ung chou
    wu yüeh tung chou
Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals; to collaborate towards a common end; in the same boat together

呉越同舟

see styles
 goetsudoushuu / goetsudoshu
    ごえつどうしゅう
(yoji) (See 呉越) bitter enemies in the same boat; rivals finding themselves together by chance; strange bedfellows

呑舟の魚

see styles
 donshuunouo / donshunoo
    どんしゅうのうお
(exp,n) (1) fish large enough to swallow a whole boat; colossal fish; (exp,n) (2) (idiom) great man; notorious man

哨戒艦艇

see styles
 shoukaikantei / shokaikante
    しょうかいかんてい
military patrol boat

夜泊まり

see styles
 yodomari
    よどまり
(1) night mooring (for a boat); (2) sleeping away for the night (esp. in a red light district)

掬いだす

see styles
 sukuidasu
    すくいだす
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle

掬い出す

see styles
 sukuidasu
    すくいだす
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle

木已成舟

see styles
mù yǐ chéng zhōu
    mu4 yi3 cheng2 zhou1
mu i ch`eng chou
    mu i cheng chou
lit. the timber has been turned into a boat already (idiom); fig. what is done cannot be undone

浮家泛宅

see styles
fú jiā fàn zhái
    fu2 jia1 fan4 zhai2
fu chia fan chai
lit. to live on a boat; to drift from place to place (idiom)

漂流難民

see styles
 hyouryuunanmin / hyoryunanmin
    ひょうりゅうなんみん
boat people

瀬取り船

see styles
 sedoribune
    せどりぶね
small boat used for unloading goods from a large boat anchored nearby

煮売り船

see styles
 niuribune
    にうりぶね
food-vending boat (serving ferries, etc. during the Edo period)

臨港列車

see styles
 rinkouressha / rinkoressha
    りんこうれっしゃ
boat train

自動操舵

see styles
 jidousouda / jidosoda
    じどうそうだ
(noun - becomes adjective with の) self-steering (boat); automatic steering

舟をこぐ

see styles
 funeokogu
    ふねをこぐ
(exp,v5g) (1) to row a boat; (2) to nod off; to doze off

舟を出す

see styles
 funeodasu
    ふねをだす
(exp,v5s) to take out a boat; to put out a boat

舟を漕ぐ

see styles
 funeokogu
    ふねをこぐ
(exp,v5g) (1) to row a boat; (2) to nod off; to doze off

船びき網

see styles
 funabikiami
    ふなびきあみ
boat seine

船をこぐ

see styles
 funeokogu
    ふねをこぐ
(exp,v5g) (1) to row a boat; (2) to nod off; to doze off

船を漕ぐ

see styles
 funeokogu
    ふねをこぐ
(exp,v5g) (1) to row a boat; (2) to nod off; to doze off

船引き網

see styles
 funabikiami
    ふなびきあみ
boat seine

船曳き網

see styles
 funabikiami
    ふなびきあみ
boat seine

Variations:
船端

 funabata
    ふなばた
side of a boat; gunwale

蘆葉達磨


芦叶达磨

see styles
lú yè dá mó
    lu2 ye4 da2 mo2
lu yeh ta mo
 Royō Daruma
Bodhidharma and his rush-leaf boat in which he is said to have crossed the Yangze.

載舟覆舟


载舟覆舟

see styles
zài zhōu fù zhōu
    zai4 zhou1 fu4 zhou1
tsai chou fu chou
to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it.

逆水行舟

see styles
nì shuǐ xíng zhōu
    ni4 shui3 xing2 zhou1
ni shui hsing chou
lit. navigating a boat against the current (idiom); fig. in a tough environment (one needs to work hard)

間の子船

see styles
 ainokobune
    あいのこぶね
(exp,n) (hist) semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period

難兄難弟


难兄难弟

see styles
nàn xiōng nàn dì
    nan4 xiong1 nan4 di4
nan hsiung nan ti
brothers in hardship (idiom); fellow sufferers; in the same boat

順水推舟


顺水推舟

see styles
shùn shuǐ tuī zhōu
    shun4 shui3 tui1 zhou1
shun shui t`ui chou
    shun shui tui chou
lit. to push the boat with the current; fig. to take advantage of the situation for one's own benefit

順水推船


顺水推船

see styles
shùn shuǐ tuī chuán
    shun4 shui3 tui1 chuan2
shun shui t`ui ch`uan
    shun shui tui chuan
lit. to push the boat with the current; fig. to take advantage of the situation for one's own benefit

風雨同舟


风雨同舟

see styles
fēng yǔ tóng zhōu
    feng1 yu3 tong2 zhou1
feng yü t`ung chou
    feng yü tung chou
lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times

Variations:

屋形

 yakata
    やかた
(1) (poetic term) mansion; palace; manor house; castle; (2) (honorific or respectful language) (archaism) (usu. as (お)~様) (See お館様) nobleman; noblewoman; lord; master; dignitary; (3) (屋形 only) (archaism) cabin (on a boat or carriage); large roofed area on a boat (resembling a house); (4) (屋形 only) (abbreviation) (hist) (See 屋形船) large houseboat (oft. used for tours and pastime activities); (5) (archaism) temporary residence

こぎ着ける

see styles
 kogitsukeru
    こぎつける
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do

ゴムボート

see styles
 gomubooto
    ゴムボート
rubber raft; inflatable boat

すくい出す

see styles
 sukuidasu
    すくいだす
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle

バッテーラ

see styles
 batteera
    バッテーラ
(1) boat (por: bateira); (2) pressed mackerel sushi

プロペラ船

see styles
 puroperasen
    プロペラせん
air propeller boat

ミサイル艇

see styles
 misairutei / misairute
    ミサイルてい
missile boat

ミニボート

see styles
 minibooto
    ミニボート
miniboat; boat 3m or shorter with engine power of 1.5kW or less; can be operated without a license

乗りにがす

see styles
 norinigasu
    のりにがす
(ik) (v5s,vi) to miss (train, boat)

乗りのがす

see styles
 norinogasu
    のりのがす
(v5s,vi) to miss (train, boat)

乗り合い船

see styles
 noriaibune
    のりあいぶね
    noriaisen
    のりあいせん
(1) ferryboat; ferry; passenger boat; (2) shared fishing boat

乗り逃がす

see styles
 norinogasu
    のりのがす
    norinigasu
    のりにがす
(irregular okurigana usage) (v5s,vi) to miss (train, boat)

乗り逸れる

see styles
 norihagureru
    のりはぐれる
(v1,vi) to miss (train, boat)

事勿れ主義

see styles
 kotonakareshugi
    ことなかれしゅぎ
(exp,n) (principle of) letting sleeping dogs lie; peace-at-any-price; don't rock the boat

引き揚げ船

see styles
 hikiagebune
    ひきあげぶね
    hikiagefune
    ひきあげふね
evacuation boat; repatriation ship

救生艇甲板

see styles
jiù shēng tǐng jiǎ bǎn
    jiu4 sheng1 ting3 jia3 ban3
chiu sheng t`ing chia pan
    chiu sheng ting chia pan
boat deck (deck where lifeboats are stored)

水先案内人

see styles
 mizusakiannainin
    みずさきあんないにん
(boat) pilot

水先案内船

see styles
 mizusakiannaisen
    みずさきあんないせん
pilot boat

Variations:
泥舟
泥船

 dorobune
    どろぶね
(1) boat for transporting mud; (2) boat made from mud (in folktales); sinking ship

漁業監視船

see styles
 gyogyoukanshisen / gyogyokanshisen
    ぎょぎょうかんしせん
fishery inspection boat; fishery patrol boat

漕ぎつける

see styles
 kogitsukeru
    こぎつける
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do

漕ぎ着ける

see styles
 kogitsukeru
    こぎつける
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do

Variations:
爬龍
爬竜

 haarii; haarii / hari; hari
    はありい; ハーリー
(kana only) (See 飛竜・ペーロン・1) Okinawan dragon boat race

Variations:
竜舟
龍舟

 ryuushuu / ryushu
    りゅうしゅう
dragon boat (long 22-person canoe used for racing)

Variations:
端午
端五

 tango
    たんご
(1) (See 五節句,端午の節句) Boys' Day celebration (May 5); (2) Dragon Boat Festival (China)

Variations:
端艇
短艇

 tantei / tante
    たんてい
(form) (small) boat

腳踏兩條船


脚踏两条船

see styles
jiǎo tà liǎng tiáo chuán
    jiao3 ta4 liang3 tiao2 chuan2
chiao t`a liang t`iao ch`uan
    chiao ta liang tiao chuan
lit. to stand with each foot in a different boat (idiom); fig. to have it both ways; to run after two hares; (especially) to have two lovers at the same time

Variations:
舟形
船形

 funagata; senkei(船形) / funagata; senke(船形)
    ふながた; せんけい(船形)
(noun - becomes adjective with の) navicular; boat-shaped

行き損なう

see styles
 ikisokonau
    いきそこなう
(Godan verb with "u" ending) to miss (boat, plane, train, etc.)

貸しボート

see styles
 kashibooto
    かしボート
hire boat; rental boat

運命共同体

see styles
 unmeikyoudoutai / unmekyodotai
    うんめいきょうどうたい
(exp,n) (in the) same boat; (sharing a) common destiny

グラスボート

see styles
 gurasubooto
    グラスボート
glass boat

ゴム・ボート

 gomu booto
    ゴム・ボート
rubber raft; inflatable boat

サルベージ船

see styles
 sarubeejisen
    サルベージせん
salvage boat

デッドスロー

see styles
 deddosuroo
    デッドスロー
(1) reeling in a lure very slowly (in fishing) (wasei: dead slow); (2) idle speed (of a boat)

トロール漁船

see styles
 toroorugyosen
    トロールぎょせん
(See トロール船) trawler (boat)

ハウスボート

see styles
 hausubooto
    ハウスボート
house boat

ペダルボート

see styles
 pedarubooto
    ペダルボート
pedal boat; pedalo; paddle boat

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "boat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary