Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1285 total results for your land search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

測量学

see styles
 sokuryougaku / sokuryogaku
    そくりょうがく
surveying; land surveying

炒地皮

see styles
chǎo dì pí
    chao3 di4 pi2
ch`ao ti p`i
    chao ti pi
to speculate in building land

無勝國


无胜国

see styles
wú shèng guó
    wu2 sheng4 guo2
wu sheng kuo
 mushō koku
The unexcelled land, the Pure Land located west of this universe.

無番地

see styles
 mubanchi
    むばんち
(See 番外地) location without an address; unnumbered plot of land

無足人

see styles
 musokunin
    むそくにん
low-status samurai without land; low-status farmer without land

焼き畑

see styles
 yakibatake
    やきばたけ
    yakibata
    やきばた
    yakihata
    やきはた
swidden; land made arable by slash-and-burn agriculture

牧羊地

see styles
 bokuyouchi / bokuyochi
    ぼくようち
pasture or grazing land

理想郷

see styles
 risoukyou / risokyo
    りそうきょう
ideal land; earthly paradise; Utopia; Arcadia

番外地

see styles
 bangaichi
    ばんがいち
location without an address; unnumbered plot of land

発音器

see styles
 hatsuonki
    はつおんき
sound-producing organ (esp. of land-dwelling vertebrates and insects)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

眞言乘

see styles
zhēn yán shèng
    zhen1 yan2 sheng4
chen yen sheng
 shingon jō
The True Word, or Mantra Vehicle, called also the supernatural vehicle, because of immediate attainment of the Buddha-land through tantric methods.

真秀等

see styles
 mahora
    まほら
(kana only) great and splendid land (Yamato word); excellent location; splendid place

礼讃舞

see styles
 raisanmai
    らいさんまい
(See 偈) dance recital praising Buddha, which accompanies the recital of a gatha (in the Pure Land Sect of Buddhism)

社有地

see styles
 shayuuchi / shayuchi
    しゃゆうち
company-owned land

神の国

see styles
 kaminokuni
    かみのくに
(exp,n) (1) land of the gods; Japan; (exp,n) (2) {Christn} Heaven

私有地

see styles
 shiyuuchi / shiyuchi
    しゆうち
demesne; estate; private land; private property

空き地

see styles
 akichi
    あきち
vacant land

空閑地


空闲地

see styles
kōng xián dì
    kong1 xian2 di4
k`ung hsien ti
    kung hsien ti
 kuukanchi / kukanchi
    くうかんち
vacant lot or land
a vacant (or uninhabited) place

索傑納


索杰纳

see styles
suǒ jié nà
    suo3 jie2 na4
so chieh na
Sojourner (Martian land rover)

耕作地

see styles
 kousakuchi / kosakuchi
    こうさくち
cultivated land

聚居地

see styles
jù jū dì
    ju4 ju1 di4
chü chü ti
inhabited land; habitat

職分田

see styles
 shikibunden; shokubunden
    しきぶんでん; しょくぶんでん
(hist) non-taxable land given to high-ranking government officials (ritsuryō system)

自作農

see styles
 jisakunou / jisakuno
    じさくのう
farming on one's own land; independent farmer; landed farmer; owner farmer

自留山

see styles
zì liú shān
    zi4 liu2 shan1
tzu liu shan
hilly land allotted for private use

自耕農


自耕农

see styles
zì gēng nóng
    zi4 geng1 nong2
tzu keng nung
owner peasant; land-holding peasant

花旗國


花旗国

see styles
huā qí guó
    hua1 qi2 guo2
hua ch`i kuo
    hua chi kuo
USA (land of the stars and stripes)

苔植物

see styles
 kokeshokubutsu
    こけしょくぶつ
bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, incl. mosses, hornworts and liverworts)

荒れ地

see styles
 arechi
    あれち
(1) wasteland; wilderness; abandoned land; devastated land; (2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot)

荒れ野

see styles
 areno
    あれの
wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land

荒蕪地

see styles
 koubuchi / kobuchi
    こうぶち
wild land; wasteland; wilderness

莊稼地


庄稼地

see styles
zhuāng jia dì
    zhuang1 jia5 di4
chuang chia ti
crop land; arable land

華藏界


华藏界

see styles
huā zàng jiè
    hua1 zang4 jie4
hua tsang chieh
 kezō kai
(華藏世界) The lotus-store, or lotus-world, the Pure Land of Vairocana, also the Pure Land of all Buddhas in their saṃbhogakāya, or enjoyment bodies. Above the wind or air circle is a sea of fragrant water, in which is the thousand-petal lotus with its infinite variety of worlds, hence the meaning is the Lotus which contains a store of myriads of worlds; cf. the Tang Huayan sūtra 8, 9, and 10; the 梵網經 ch. 1, etc.

蓮華國


莲华国

see styles
lián huá guó
    lian2 hua2 guo2
lien hua kuo
 renge koku
The pure land of every Buddha, the land of his enjoyment.

被爆地

see styles
 hibakuchi
    ひばくち
atomic-bombed land; bomb site

西山派

see styles
xī shān pài
    xi1 shan1 pai4
hsi shan p`ai
    hsi shan pai
 seizanha / sezanha
    せいざんは
Seizan sect (of Pure Land Buddhism)
West Mountain School

觀察門


观察门

see styles
guān chá mén
    guan1 cha2 men2
kuan ch`a men
    kuan cha men
 kanzatsu mon
Contemplation of the joys of Amitābha's Pure Land, one of the 五念門.

諸佛家


诸佛家

see styles
zhū fó jiā
    zhu1 fo2 jia1
chu fo chia
 sho butsu no ie
The home of all Buddhas, i.e. the Pure Land.

警務隊

see styles
 keimutai / kemutai
    けいむたい
military police brigade (land army)

變化土


变化土

see styles
biàn huà tǔ
    bian4 hua4 tu3
pien hua t`u
    pien hua tu
 henge do
land of transformation

貸し地

see styles
 kashichi
    かしち
land for rent

贈五重


赠五重

see styles
zèng wǔ chóng
    zeng4 wu3 chong2
tseng wu ch`ung
    tseng wu chung
 sō gojū
A service of the Pure-land sect, consisting of five esoteric rituals, for admitting the deceased into the lineage of the Buddha to ensure his welfare in the next life.

路線価

see styles
 rosenka
    ろせんか
roadside land prices; price of land adjoining a major road, used to calculate inheritance and gift taxes

農地法

see styles
 nouchihou / nochiho
    のうちほう
Agricultural Land Act

農牧地

see styles
 noubokuchi / nobokuchi
    のうぼくち
arable and grazing land

農用地

see styles
 nouyouchi / noyochi
    のうようち
agricultural land; farmland

農耕地

see styles
 noukouchi / nokochi
    のうこうち
arable land

遊休地

see styles
 yuukyuuchi / yukyuchi
    ゆうきゅうち
idle land

遠隔地

see styles
 enkakuchi
    えんかくち
distant land; remote location; distant province

野蛮国

see styles
 yabankoku
    やばんこく
uncivilized country; savage land

鎮西派

see styles
 chinzeiha / chinzeha
    ちんぜいは
Chinzei sect (of Pure Land Buddhism)

開墾地

see styles
 kaikonchi
    かいこんち
cultivated land

開拓地

see styles
 kaitakuchi
    かいたくち
reclaimed land; cleared land; area opened for development; (place-name) Kaitakuchi

開教師

see styles
 kaikyoushi / kaikyoshi
    かいきょうし
Buddhist missionary, esp. in Jodo, Pure Land, etc. sects; Buddhist minister (in the West)

間切り

see styles
 magiri
    まぎり
(1) sailing windward; (2) (obsolete) land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)

防災林

see styles
 bousairin / bosairin
    ぼうさいりん
forest planted to protect land, roads, etc. from natural disasters

防霧林

see styles
 boumurin / bomurin
    ぼうむりん
trees protecting land from sea fogs

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

陸こう

see styles
 rikkou / rikko
    りっこう
    rikukou / rikuko
    りくこう
land lock; floodwall gate

陸トレ

see styles
 rikutore
    りくトレ
dry-land training (e.g. swimming, surfing)

陸半球

see styles
 rikuhankyuu / rikuhankyu
    りくはんきゅう
land hemisphere

陸宿借

see styles
 okayadokari
    おかやどかり
(kana only) concave land hermit crab (Coenobita cavipes)

陸海空

see styles
 rikukaikuu / rikukaiku
    りくかいくう
(1) land, sea and air; (2) (See 陸海空軍) army, navy and air force

陸産物

see styles
 rikusanbutsu
    りくさんぶつ
land products

陸続き

see styles
 rikutsuzuki
    りくつづき
(noun - becomes adjective with の) being joined by land

陸繋島

see styles
 rikukeitou / rikuketo
    りくけいとう
tied island; land-tied island

陸軟風

see styles
 rikunanpuu / rikunanpu
    りくなんぷう
(See 陸風,海軟風) land breeze

陸運局

see styles
 rikuunkyoku / rikunkyoku
    りくうんきょく
District Land Transport Bureau (i.e. motor traffic agency)

陸釣り

see styles
 okazuri
    おかづり
fishing from land

隠れ里

see styles
 kakurezato
    かくれざと
(1) hidden village (esp. hidden retreat for nobles or refuge for soldiers of a defeated army); isolated village; (2) legendary land (deep in mountains or underground); Shangri-La

隣接地

see styles
 rinsetsuchi
    りんせつち
adjoining land

須摩提


须摩提

see styles
xū mó tí
    xu1 mo2 ti2
hsü mo t`i
    hsü mo ti
(or 須摩題) Sumati, of wonderful meaning, or wisdom, the abode of Amitābha, his Pure Land.

預彌國


预弥国

see styles
yù mí guó
    yu4 mi2 guo2
yü mi kuo
Yāmī, the land or state of Yama, where is no Buddha.

飛び地

see styles
 tobichi
    とびち
scattered landholdings; detached land; enclave; exclave

鶉水鶏

see styles
 uzurakuina
    うずらくいな
(kana only) corn crake; corncrake; land rail (Crex crex)

鶉秧鶏

see styles
 uzurakuina
    うずらくいな
(kana only) corn crake; corncrake; land rail (Crex crex)

黄金国

see styles
 ougonkoku / ogonkoku
    おうごんこく
El Dorado; legendary land of wealth

お伽の国

see styles
 otoginokuni
    おとぎのくに
fairyland; never-never land

こうかく

see styles
 koukaku / kokaku
    こうかく
(n,adj-na,adj-t,adv-to) (kana only) stony, fallow land

コケ植物

see styles
 kokeshokubutsu
    コケしょくぶつ
bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, incl. mosses, hornworts and liverworts)

コモンズ

see styles
 komonzu
    コモンズ
(See 入会地) commons; common land; (surname) Commons

とんぶり

see styles
 tonburi
    とんぶり
belvedere fruit; field caviar; land caviar; mountain caviar; kochia seed

ハマビシ

see styles
 hamabishi
    ハマビシ
(kana only) caltrop (Tribulus terrestris); cat's head; devil's thorn; devil's weed; goathead; land caltrop; puncturevine

まほらま

see styles
 mahorama
    まほらま
(archaism) great and splendid land; excellent location; splendid place

ヤマビル

see styles
 yamabiru
    ヤマビル
(kana only) land leech (Haemadipsa zeylanica japonica)

ランクル

see styles
 ranguru
    ラングル
(1) (product) Land Cruiser (abbreviation) (Toyota); (2) (surname) Runkle; (place-name) Langres (France)

一九之生

see styles
yī jiǔ zhī shēng
    yi1 jiu3 zhi1 sheng1
i chiu chih sheng
 ikku no shō
Future life in the Amitābha Pure Land.

一佛國土


一佛国土

see styles
yī fó guó tǔ
    yi1 fo2 guo2 tu3
i fo kuo t`u
    i fo kuo tu
 ichibutsu kokudo
a buddha land

一佛淨土


一佛净土

see styles
yī fó jìng tǔ
    yi1 fo2 jing4 tu3
i fo ching t`u
    i fo ching tu
 ichi butsu jōdo
A Buddha's Pure Land, especially that of Amitābha.

一坪運動

see styles
 hitotsuboundou / hitotsubondo
    ひとつぼうんどう
campaign to prevent a public construction work by acquiring a minuscule tract of land

一念業成


一念业成

see styles
yī niàn yè chéng
    yi1 nian4 ye4 cheng2
i nien yeh ch`eng
    i nien yeh cheng
 ichinen gō jō
At one thought the work completed; karma complete in one thought. One repetition, or sincere thought of or faith in Amitābha's vow, and entrance into the Pure Land is assured.

一水四見


一水四见

see styles
yī shuǐ sì jiàn
    yi1 shui3 si4 jian4
i shui ssu chien
 issui shiken
The same water may be viewed in four ways— devas see it as bejewelled land, men as water, hungry ghosts as pus and blood, fish as a place to live in. Cf. 一境四心.

一相一味

see styles
yī xiàng yī wèi
    yi1 xiang4 yi1 wei4
i hsiang i wei
 issō ichimi
The term 一相 is defined as the common mind in all beings, or the universal mind; the 一味 is the Buddha's Mahāyāna teaching; the former is symbolized by the land, the latter by the rain fertilizing it.

一蓮之實


一莲之实

see styles
yī lián zhī shí
    yi1 lian2 zhi1 shi2
i lien chih shih
 ichiren no jitsu
The certainty of being born in the Pure-land.

一蓮托生


一莲托生

see styles
yī lián tuō shēng
    yi1 lian2 tuo1 sheng1
i lien t`o sheng
    i lien to sheng
 ichiren takushō
    いちれんたくしょう
(yoji) sharing one's lot with another
One lotus bearing all the living, i.e. the Pure-land of Amitābha.

一願建立


一愿建立

see styles
yī yuàn jiàn lì
    yi1 yuan4 jian4 li4
i yüan chien li
 ichigan konryū
The one vow, i.e. the 18th of the 48 vows of Amitābha, on which his sect is established.

一馬平川


一马平川

see styles
yī mǎ píng chuān
    yi1 ma3 ping2 chuan1
i ma p`ing ch`uan
    i ma ping chuan
flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country

七公三民

see styles
 shichikousanmin / shichikosanmin
    しちこうさんみん
(hist) land-tax rate during the Edo period, in which the government took 70 percent of the year's crop and the farmers kept 30 percent

七寶樹林


七宝树林

see styles
qī bǎo shù lín
    qi1 bao3 shu4 lin2
ch`i pao shu lin
    chi pao shu lin
 shichihō jurin
The grove of jewel trees, or trees of the seven precious things―a part of the "Pure-land", or Paradise.

七種方便


七种方便

see styles
qī zhǒng fāng biàn
    qi1 zhong3 fang1 bian4
ch`i chung fang pien
    chi chung fang pien
 shichi shu hōben
[land of] seven means

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "land" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary