I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 98 total results for your Winner search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勝利者


胜利者

see styles
shèng lì zhě
    sheng4 li4 zhe3
sheng li che
 shourisha / shorisha
    しょうりしゃ

More info & calligraphy:

Conqueror
victor; winner
(ant: 敗北者) winner; victor; conqueror

ウィナー

see styles
 uinaa / uina
    ウイナー

More info & calligraphy:

Winner
winner; (personal name) Winner

勝者


胜者

see styles
shèng zhě
    sheng4 zhe3
sheng che
 masahito
    まさひと
winner
(ant: 敗者) winner; victor; (personal name) Masahito
Pradhāna, pre-eminent, predominant.

see styles
qiū
    qiu1
ch`iu
    chiu
 tsukasa
    つかさ
mound; hillock; grave; classifier for fields
(archaism) mound; hill; (1) hill; height; knoll; rising ground; (2) (mahj) (kana only) bonus points awarded to the winner at the end of a game; (female given name) Tsukasa
A mound, a plot; personal name of Confucius.

see styles
dān
    dan1
tan
 tan
    たん
Japanese variant of 單|单
(prefix) (1) single; simple; (2) (abbreviation) (See 単試合) singles (tennis, badminton, etc.); (3) (abbreviation) (See 単勝式) win bet (bet which predicts the winner of a race); (surname) Tan

勝馬

see styles
 katsuma
    かつま
winning horse; winner; (place-name, surname) Katsuma

単穴

see styles
 tanana
    たんあな
{horse} possible winner (in a horse race); third favorite

后冠

see styles
hòu guān
    hou4 guan1
hou kuan
crown or tiara of a queen, empress or beauty pageant winner; first place in a women's competition

吟味

see styles
 ginmi
    ぎんみ
(noun, transitive verb) (1) close examination; careful investigation; close inspection; careful selection; inquiry; enquiry; scrutiny; testing; (noun, transitive verb) (2) (dated) investigation of a crime; inquiry into someone's guilt; (3) (abbreviation) {hanaf} (See 吟味役・2) winner (of the most rounds, i.e. a full game); (noun, transitive verb) (4) (archaism) (orig. meaning) reciting and appreciating traditional poetry

崔琦

see styles
cuī qí
    cui1 qi2
ts`ui ch`i
    tsui chi
Daniel C. Tsui (1939-), Chinese-born American physicist, winner of 1998 Nobel Prize in Physics

影后

see styles
yǐng hòu
    ying3 hou4
ying hou
movie queen; best actress award winner

影帝

see styles
yǐng dì
    ying3 di4
ying ti
(male) superstar of the silver screen; best actor award winner

得主

see styles
dé zhǔ
    de2 zhu3
te chu
recipient (of an award); winner (in a competition)

投壺


投壶

see styles
tóu hú
    tou2 hu2
t`ou hu
    tou hu
ancient banquet game of throwing arrows into a pot, the winner determined by the number of arrows thrown in, and the loser required to drink as punishment

捧杯

see styles
pěng bēi
    peng3 bei1
p`eng pei
    peng pei
to hold the winner's trophy; to win the championship

本命

see styles
 honmei / honme
    ほんめい
(noun - becomes adjective with の) (1) favorite (to win); favourite; likely winner; (noun - becomes adjective with の) (2) (colloquialism) one's heart's desire; first choice

李寧


李宁

see styles
lǐ níng
    li3 ning2
li ning
Li Ning (1963-), PRC gymnast, winner of three gold medals at Los Angeles 1984 Olympic games

等外

see styles
 tougai / togai
    とうがい
(noun - becomes adjective with の) also-ran; non-winner

莫言

see styles
mò yán
    mo4 yan2
mo yen
 bakugen
    ばくげん
Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature
(person) Mo Yan (pen name of Chinese author Guan Moye, 2012 Nobel prize for literature)

覇者

see styles
 hasha
    はしゃ
(1) supreme ruler; conqueror; (2) champion; winner; titleholder

贏家


赢家

see styles
yíng jiā
    ying2 jia1
ying chia
winner

赤鯛

see styles
 akadai
    あかだい
(1) (colloquialism) red sea bream (i.e. the tai, Pagrus major); (2) {sumo;food} fish given to a tournament winner as congratulations

輸家


输家

see styles
shū jiā
    shu1 jia1
shu chia
loser (as opposed to winner 贏家|赢家[ying2 jia1])

鉄板

see styles
 teppan(p); teppan
    てっぱん(P); テッパン
(1) iron plate; steel plane; (2) (colloquialism) sure thing; certain winner; (3) (abbreviation) no-fail joke; joke that gets people every time

陸符

see styles
 oka
    おか
(mahj) (kana only) bonus points awarded to the winner at the end of a game

預流


预流

see styles
yù liú
    yu4 liu2
yü liu
 yoru
    よる
{Buddh} sotāpanna; śrotāpanna; stream-winner; stream-entrant
According with the stream of holy living, the srota-āpanna disciple of the śrāvaka stage, who has overcome the illusion of the seeming, the first stage in Hīnayāna.

黑馬


黑马

see styles
hēi mǎ
    hei1 ma3
hei ma
dark horse; fig. unexpected winner

三冠王

see styles
 sankanou / sankano
    さんかんおう
{baseb} winner of triple crown

三冠馬

see styles
 sankanba
    さんかんば
winner of Japan's three main horse races

優勝者

see styles
 yuushousha / yushosha
    ゆうしょうしゃ
champion; (first-prize) winner; victor; titleholder

優勝額

see styles
 yuushougaku / yushogaku
    ゆうしょうがく
{sumo} portrait of a tournament winner

入賞者

see styles
 nyuushousha / nyushosha
    にゅうしょうしゃ
prize-winner

初果向

see styles
chū guǒ xiàng
    chu1 guo3 xiang4
ch`u kuo hsiang
    chu kuo hsiang
 shoka kō
The aiming at the stage of srota-āpanna. The other stages of Hīnayāna are sakṛdāgāmin, anāgāmin, and arhat.

勝ち馬

see styles
 kachiuma
    かちうま
winning horse; winner

単勝式

see styles
 tanshoushiki / tanshoshiki
    たんしょうしき
win bet (bet which predicts the winner of a race)

受賞者

see styles
 jushousha / jushosha
    じゅしょうしゃ
(noun - becomes adjective with の) prize-winner; recipient (of a prize, award, etc.)

吟味役

see styles
 ginmiyaku
    ぎんみやく
(1) (hist) auditor (Edo period); examiner; inquisitor; investigator; (2) {hanaf} winner (of the most rounds, i.e. a full game)

幸運兒


幸运儿

see styles
xìng yùn ér
    xing4 yun4 er2
hsing yün erh
winner; lucky guy; person who always gets good breaks

庇い手

see styles
 kabaite
    かばいて
{sumo} rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury

御立台

see styles
 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

擂臺賽


擂台赛

see styles
lèi tái sài
    lei4 tai2 sai4
lei t`ai sai
    lei tai sai
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)

最有力

see styles
 saiyuuryoku / saiyuryoku
    さいゆうりょく
(adj-na,adj-no,n) strongest (candidate); likeliest (winner); top (suspect)

本因坊

see styles
běn yīn fāng
    ben3 yin1 fang1
pen yin fang
 honinbou / honinbo
    ほんいんぼう
Honinbo, major school of Go in Japan (1612-1940); title held by the winner of the Honinbo Go tournament (1941-)
{go} (See 本因坊戦) Hon'inbō; Honinbo; grandmaster; (surname) Hon'inbou

李遠哲


李远哲

see styles
lǐ yuǎn zhé
    li3 yuan3 zhe2
li yüan che
Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986

獎得主


奖得主

see styles
jiǎng dé zhǔ
    jiang3 de2 zhu3
chiang te chu
recipient of an award; prize winner

総取り

see styles
 soudori / sodori
    そうどり
winner-takes-all (system)

落札者

see styles
 rakusatsusha
    らくさつしゃ
tender winner; successful bidder; contract awardee

鄧亞萍


邓亚萍

see styles
dèng yà píng
    deng4 ya4 ping2
teng ya p`ing
    teng ya ping
Deng Yaping (1973-), table tennis player, several times world and Olympic winner

阿弥陀

see styles
 amida
    あみだ
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

預流向

see styles
yù liú xiàng
    yu4 liu2 xiang4
yü liu hsiang
entering into the stage of stream-winner

領獎臺


领奖台

see styles
lǐng jiǎng tái
    ling3 jiang3 tai2
ling chiang t`ai
    ling chiang tai
(winner's) podium

お立ち台

see styles
 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

一人勝ち

see styles
 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

写真判定

see styles
 shashinhantei / shashinhante
    しゃしんはんてい
(noun/participle) deciding the winner from a photo

割勘勝ち

see styles
 warikangachi
    わりかんがち
(slang) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)

御立ち台

see styles
 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

決り手係

see styles
 kimaritegakari
    きまりてがかり
(sumo) coach announcing the winner and winning technique

独り勝ち

see styles
 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

花落誰家


花落谁家

see styles
huā luò shei jiā
    hua1 luo4 shei2 jia1
hua lo shei chia
who will be the winner?

證預流果


证预流果

see styles
zhèng yù liú guǒ
    zheng4 yu4 liu2 guo3
cheng yü liu kuo
 shō yoru ka
to fully attain the realization of stream-winner

贏家通吃


赢家通吃

see styles
yíng jiā tōng chī
    ying2 jia1 tong1 chi1
ying chia t`ung ch`ih
    ying chia tung chih
winner takes all

阿弥陀籤

see styles
 amidakuji; amidakuji
    あみだくじ; アミダクジ
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

須陀洹人

see styles
xū tuó huán rén
    xu1 tuo2 huan2 ren2
hsü t`o huan jen
    hsü to huan jen
stream-winner

アミダクジ

see styles
 amidakuji
    アミダクジ
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

割り勘勝ち

see styles
 warikangachi
    わりかんがち
(slang) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)

勝ち名乗り

see styles
 kachinanori
    かちなのり
{sumo} being declared the winner of a bout

決まり手係

see styles
 kimaritegakari
    きまりてがかり
(sumo) coach announcing the winner and winning technique

Variations:
勝ち馬
勝馬

 kachiuma
    かちうま
winning horse; winner

勝ち馬に乗る

see styles
 kachiumaninoru
    かちうまにのる
(exp,v5r) (idiom) to side with the winner; to ride (someone's) coattails; to get on the bandwagon

申し合い稽古

see styles
 moushiaigeiko / moshiaigeko
    もうしあいげいこ
training matches where the winner picks his next opponent

軍配が上がる

see styles
 gunbaigaagaru / gunbaigagaru
    ぐんばいがあがる
(exp,v5r) (1) {sumo} to be indicated as the winner of a bout by the raising of the referee's fan; (exp,v5r) (2) (idiom) to be declared the winner

軍配を上げる

see styles
 gunbaioageru
    ぐんばいをあげる
(exp,v1) (1) {sumo} to signal the winner of a match (by the referee raising his fan towards the winner); (exp,v1) (2) to declare someone the winner (of a competition)

マイヨジョーヌ

see styles
 maiyojoonu
    マイヨジョーヌ
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)

約翰·厄普代克


约翰·厄普代克

yuē hàn · è pǔ dài kè
    yue1 han4 · e4 pu3 dai4 ke4
yüeh han · o p`u tai k`o
    yüeh han · o pu tai ko
John Updike, US novelist (1932-2009), Pulitzer Prize winner

ノーベル賞受賞者

see styles
 nooberushoujushousha / nooberushojushosha
    ノーベルしょうじゅしょうしゃ
Nobel laureate; Nobel-Prize winner

マイヨ・ジョーヌ

 maiyo joonu
    マイヨ・ジョーヌ
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)

太陽照在桑乾河上


太阳照在桑干河上

see styles
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng
    tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4
t`ai yang chao tsai sang kan ho shang
    tai yang chao tsai sang kan ho shang
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize

Variations:
庇い手
かばい手

 kabaite
    かばいて
{sumo} rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury

Variations:
一人勝ち
独り勝ち

 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

ウイナーテイクオール

see styles
 uinaateikuooru / uinatekuooru
    ウイナーテイクオール
winner-take-all

Variations:
割り勘勝ち
割勘勝ち

 warikangachi
    わりかんがち
(slang) (See 割り勘負け) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)

Variations:
差し違える
差違える

 sashichigaeru
    さしちがえる
(transitive verb) (1) to misplace; to put in the wrong place; (transitive verb) (2) {sumo} to make a mistake in deciding the winner

Variations:
決り手係
決まり手係

 kimaritegakari
    きまりてがかり
{sumo} coach announcing the winner and winning technique

Variations:
阿弥陀くじ
阿弥陀籤

 amidakuji; amidakuji(sk)
    あみだくじ; アミダクジ(sk)
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

Variations:
大当たり
大当り

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
頭ハネ
頭はね
頭跳ね

 atamahane
    あたまはね
{mahj} atamahane; house rule specifying that in the event of two or more players declaring a win from a discarded tile, the winner is the player closest (in turn order) to the player who discarded the tile

Variations:
勝ち馬に乗る
勝馬に乗る

 kachiumaninoru
    かちうまにのる
(exp,v5r) (idiom) to side with the winner; to ride (someone's) coattails; to get on the bandwagon

Variations:
鉄板
鉄鈑(sK)

 teppan(p); teppan
    てっぱん(P); テッパン
(1) iron plate; steel plate; (2) (colloquialism) (See 鉄板ネタ) sure thing; certain winner

Variations:
お立ち台
御立ち台
御立台

 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

Variations:
阿弥陀
阿彌陀(oK)

 amida
    あみだ
(1) {Buddh} Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) (See 阿弥陀くじ) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) (See 阿弥陀被り) wearing a hat pushed back on one's head

Variations:
阿弥陀くじ
阿弥陀籤(rK)

 amidakuji; amidakuji(sk); amidakuji(sk)
    あみだくじ; アミダクジ(sk); あみだクジ(sk)
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

Variations:


壟(oK)
陸符

 oka
    おか
(1) (丘, 岡, 壟 only) hill; height; knoll; rising ground; (2) (丘, 陸符 only) (kana only) {mahj} bonus points awarded to the winner at the end of a game

Variations:
マイヨジョーヌ
マイヨ・ジョーヌ

 maiyojoonu; maiyo joonu
    マイヨジョーヌ; マイヨ・ジョーヌ
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)

Variations:
大当たり
大当り
大あたり(sK)

 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
お立ち台
御立ち台(sK)
御立台(sK)

 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

Variations:
ドン勝
ドン勝つ(sK)
どん勝(sK)
どん勝つ(sK)

 donkatsu; donkatsu(sk); donkatsu(sk)
    ドンかつ; どんかつ(sk); ドンカツ(sk)
(noun/participle) (net-sl) {vidg} (from Winner Winner Chicken Dinner in the game PUBG) winning a match; coming in first; victory

Variations:
一人勝ち
1人勝ち
独り勝ち
ひとり勝ち(sK)
一人がち(sK)

 hitorigachi
    ひとりがち
(n,vs,vi) (1) being the sole winner; beating everyone else; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all; (adjectival noun) (3) mostly alone; mostly by oneself

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 98 results for "Winner" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary