Buy an Understanding calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Understanding” project by clicking the button next to your favorite “Understanding” title below...
2. Power of Understanding and Wisdom
3. A Life of Serenity Yields Understanding
4. Achieve Inner Peace; Find Deep Understanding
5. 1. Right Understanding / Right Perspective / Right View / Perfect View
7. Four Noble Truths: Suffering
10. Awareness
11. Compassion
13. Desire
15. Reality
16. Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose
17. All Tenets of the Noble Eightfold Path
18. Inspiration
19. Good Good Study, Day Day Up
20. Appreciation of Truth by Meditation
21. Unmoved by the Eight Winds
參禪 is a title that speaks of reaching an understanding (of Zen or the world). It also means “to practice meditation.” The two concepts lead you to the idea that meditation leads to understanding. 參禪 is pretty deep, so you can do your research or decide what this means for you.
This can also be defined in a more complex way as “thoroughly penetrating with meditative insight.”
悟性 means the power of understanding and insight in Chinese.
It is often associated with Neo-Confucianism. In that regard, it means to realize, perceive, or have the perception of man's true nature. It can also mean finding your soul, the soul of others, or the soul of the world. Some will translate this simply as the state of being “savvy.”
In Japanese, this is often translated as wisdom and understanding.
淡泊以明志寧靜而致遠 is a kind of complex ten-character proverb composed by Zhuge Liang about 1800 years ago.
淡泊以明志寧靜而致遠 is a Chinese proverb that means “Leading a simple life will yield a clear mind, and having inner peace will help you see far (into the world).”
What I have translated as “simple life” means NOT being materialistic and NOT competing in the rat race.
The last word means “far” but the deeper meaning is that you will surpass what you can currently see or understand. Perhaps even the idea of opening up vast knowledge and understanding of complex ideas.
The whole phrase has a theme that suggests that if you are NOT an aggressive, cut-throat person who fights their way to the top, no matter how many people they crush along the way, and instead seek inner peace, you will have a happier existence and be more likely to understand the meaning of life.
See Also: Serenity
寧靜而致遠 is five characters from a longer ten-character proverb composed by Zhuge Liang about 1800 years ago.
诸葛亮 Zhuge Liang
The proverb means “Your inner peace/tranquility/serenity will help you see or reach far (into the world).”
The last word means “far” but the deeper meaning is that you will surpass what you can currently see or understand. Perhaps even opening up vast knowledge and understanding of complex ideas.
Samyag Dristhi / Samyag Drsti / Samma Ditthi
正見 is one of the Noble Eightfold Paths of Buddhism. Right View, along with the Right Thought, constitutes the path to Wisdom.
To get to the correct view of the world, you must first understand and follow Four Noble Truths.
Note: This term is exclusively used by devout Buddhists. It is not a common term, and is remains an unknown concept to most Japanese and Chinese people.
See Also: Buddhism | Enlightenment | Noble Eightfold Path
Dukkha
苦諦 relays that part of life in this universe is suffering.
All living things experience some form of suffering, according to Buddhist teaching.
This title is about accepting and understanding that the world is full of suffering.
This term is exclusively used by devout Buddhists. It is not a common term, and is remains an unknown concept to most Chinese, Japanese and Korean people.
See Also: Buddhism | Enlightenment
智を磨く is an old obscure Japanese phrase that means to refine, cultivate, or improve one's wisdom.
This is the mantra of one who is a seeker of wisdom. They will always want to polish, shine, refine, improve, and expand their knowledge and understanding.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
覺 can mean to feel; to figure out; thinking; awake; aware; bodhi; knowing; understanding; enlightenment; illumination; apprehend; perceive; realize.
覺 is a character that is impossible to define in a single word.
This term is often associated with Buddhism where it's understood to be: Illumination, enlightenment, or awakening in regard to the real in contrast to the seeming. However, it can also refer to enlightenment in regard to morality and evil.
Notes:
In Japanese, this can be the personal name Satoru.
In certain context, and only when pronounced as "jiao" in Chinese, it can refer to a nap, sleep or the state of sleeping. However, as a single character on a wall scroll, everyone will read this with the awareness or enlightenment context.
By no means is this the only way to write enlightenment. In fact, you should only choose this character if you are looking more for a word meaning awareness.
See Also: Enlightenment | Wisdom | Knowledge
These two characters mean compassion and sympathy in Chinese, Japanese, and Korean, which makes this word universal.
Compassion is caring and understanding someone is hurt or troubled (even if you don't know them). It is wanting to help, even if all you can do is listen and say kind words. You forgive mistakes. You are a friend when someone needs a friend.
意 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for an idea, intention, meaning, thought, wish, desire, intention, feelings, and thoughts.
In Buddhism, this is the last of the six means of perception (the others are sight, hearing, smell, taste, and touch, and this one represents the mind). It does not literally mean “mind,” but rather something more like mental powers, intellect, intelligence, faculty of thought, or understanding in the Buddhist context.
This Chinese word can mean desirous, wishful, or desire.
The first character means to thirst for [something] or to be thirsty. The second character means to hope for, to expect, to gaze (into the distance), or to look for something. The combined meaning of these two characters changes a bit, but I think it's nice to know the individual meanings to give you a better understanding of where a word comes from.
Korean definitions of this word include craving, longing, and thirst for knowledge.
知 means realization or true knowing.
This can also translate as to know, to be aware, wisdom, or higher knowledge.
From older Buddhist ideas, this can represent विद्या (Vidyā or Vidya) or ज्ञान (Jñāna or Jnana) and even the combination Sanskrit word विज्ञान (Vijñāna or Vijnana) which can translate as wisdom arising from perception or knowing.
However, 知 should be distinguished as true knowing versus having a relative understanding or 會.
醒悟 is a Chinese word that expresses the idea of reality or coming to understand what is true and real.
The first character means to wake up, awaken, comprehend, introspect, or visit.
The second character means to comprehend or understand (be enlightened).
The meanings of Chinese words are not necessarily the sum of their parts. In this case, at best, you can derive that the characters express “understanding what is real” or “knowing what is real.” Any Chinese person will perceive this word in a similar way to how we use “reality” in English.
Note: The first character can also be written in a different form as shown to the right. Same meaning in Chinese, either way
it’s
written.
知彼知己百戰不殆 is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War. It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself, and thus with this complete understanding, you cannot lose.
This proverb is often somewhat directly translated as “Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles without defeat.”
It can also be translated as “If you know both yourself and your enemy, you can come out of hundreds of battles without danger,” or “Know your enemy, know yourself, and your victory will not be threatened.”
These are the eight tenets of the Buddhist Noble Eightfold Path written altogether.
Here's this list of tenets in English:
1. Right View / Right Understanding / Right Perspective / Perfect View
2. Right Resolve / Right Thought / Right Intention / Perfect Resolve
3. Right Speech / Right Talk / Perfect Speech
4. Right Action / Perfect Conduct
5. Right Living / Right Livelihood / Perfect Livelihood
6. Right Effort / Right Endeavor / Perfect Effort
7. Right Mindfulness / Right Memory / Perfect Mindfulness
8. Right Concentration / Perfect Concentration
靈感 is the Chinese word closest to hitting the mark for the English word inspiration.
In a more extended context, I have even seen this translated as “brain wave.”
The first character means alert, departed soul, efficacious, quick, effective, or intelligent.
The second character means to feel, to move, to touch, or to affect.
The combined meaning of these two characters changes a bit, but I think it's nice to know the individual meanings to give you a better understanding of where a word comes from.
You could describe this word as “the thought that pops into your head just before you patent the greatest widget ever invented that everyone in the world will want.”
At least, that's the idea.
This term can also mean “intelligent thought” if you translate it directly from each character. If you are looking for inspiration or need to be inspired, this is the word for you.
When the first character was absorbed into Japanese from Chinese, an alternate form became the standard in Japan. The Kanji shown to the right is the form currently used in Japan. This is still considered an alternate form in China to this day.
it’s
readable by both Chinese and Japanese people but if your audience is Japanese, I recommend the Kanji shown to the right - just click on that Kanji to order that version.
好好學習天天向上 is a famous proverb by Chairman Mao Zedong that sounds really strange when directly translated into English.
I include it in our database of phrases to illustrate how different the construction and grammar can be between Chinese and English. The direct translation is “Good Good Study, Day Day Up.” In Chinese, a repeated character/word can often serve to reinforce the idea (like saying “very” or suggesting “a lot of”). So “good good” really means “a lot of good.” While “day day” can be better translated as “day in day out.” The idea of “up” has a meaning in China of “rising above” or “improving.”
After understanding all of this, we come up with a slightly better translation of “With a lot of good study, day in and day out, we raise above.”
The more natural translation of this proverb would be something like, “study hard, and keep improving.”
心印 is a Buddhist concept that simply stated is “appreciation of truth by meditation.”
It's a deep subject, but my understanding is that you can find truth through meditation, and once you've found the truth, you can learn to appreciate it more through further meditation. This title is not commonly used outside of the Buddhist community (your Asian friends may or may not understand it). The literal translation would be something like “the mind seal,” I've seen this term translated this way from Japanese Buddhist poetry. But apparently, the seal that is stamped deep in your mind is the truth. You just have to meditate to find it.
Soothill defines it this way: Mental impression, intuitive certainty; the mind is the Buddha-mind in all, which can seal or assure the truth; the term indicates the intuitive method of the Chan (Zen) school, which was independent of the spoken or written word.
Reference: Soothill-Hodous Dictionary of Chinese Buddhism
See Also: Zen
八風吹不動 is an ancient Buddhist phrase from about 1000 years ago.
Literal meaning: “The Eight Winds cannot move [me].”
The original famous anecdote is from Song Dynasty China, involving the poet-official 蘇東坡 (Su Dongpo / Su Shi, 1037–1101) and Zen master 佛印 (Foyin).
Su Dongpo wrote 八風吹不動,一屁打過江
“The Eight Winds cannot move me; Yet one fart blows me across the river.”
Foyin’s irreverent reply exposed Su Dongpo’s ego, which is kind of a classic Zen/Chan teaching story.
There is a shorter Japanese Zen version, 八風不動, which drops the middle character. Often romanized as happū fudō. The romanization of 八風吹不動 is arguably happū fukedomo ugokazu or happū sui fudō.
The Mastery of Effortless Skill
Chapter 27 of the Daodejing reveals a profound truth about mastery: the highest skill leaves no trace, requires no force, and appears almost invisible.
善行無轍跡,
善言無瑕謫,
善數不用籌策,
善閉無關鍵而不可開,
善結無繩約而不可解。
是以聖人常善救人,
故無棄人;
常善救物,
故無棄物。
是謂襲明。
故善人者,不善人之師;
不善人者,善人之資。
不貴其師,不愛其資,
雖智大迷,
是謂要妙。
The sage moves through life with such natural harmony that nothing seems imposed; doors need no locks, knots require no rope, and actions leave no mark behind.
This is the essence of wúwéi (effortless action), where true ability arises from deep alignment with the Tao rather than deliberate effort.
At its heart, this chapter teaches compassion without exception. The sage “abandons no one and nothing,” recognizing value in all people and all things. Even those who seem flawed or unrefined are not rejected, but understood as part of a greater whole with each person both a student and a teacher in the unfolding of life.
Laozi reminds us that wisdom is not about perfection or control, but about subtle awareness. The truly skilled individual does not rely on tools, rules, or rigid structures; instead, they embody an intuitive understanding that makes their actions naturally complete.
In this way, excellence becomes quiet, effortless, and beyond imitation.
This teaching also reflects a deeper philosophical insight: Opposites are interdependent. The “good” person learns from the “not good,” and the “not good” provides the material for growth. To reject either is to misunderstand the balance of existence itself.
As calligraphy, Daodejing Chapter 27 serves as a reminder to cultivate inner mastery rather than outward display. It is a meditation on refinement, humility, and the quiet power of skill perfected through harmony with the natural order.
Note: The Chinese text used here is based on the early Mawangdui silk manuscript tradition (2nd century BCE). The Guodian manuscripts do NOT preserve Chapter 27 in full form.
危機 means crisis in Chinese and Japanese.
Separately, the first character here does mean “danger” or “to endanger,” and the second character can mean “opportunity.”
However, I want to debunk a myth that was propagated by some westerners who did not have a clear understanding of Asian languages...
While often, Chinese/Japanese/Korean compound words (words of two or more characters) are the sum of their parts, this is not always the case. The compound is often understood with a completely different meaning than the two characters individually.
Many have said that the Chinese/Japanese/Korean word for Crisis is made up of the characters for “danger” and “opportunity.” 危機 is true when phrased this way.
However, it's not absolutely correct to say that “danger + opportunity = crisis” in Asian cultures.
English example:
If I tell you that...
Bovine creature + Guy behind the plate in baseball = Locomotive train protection
...you would think I was mad. But consider that “cow + catcher = cowcatcher,” which is the device that used to be found on steam engines to protect them if they hit an animal on the tracks. When we hear the word “cowcatcher,” we don't separate the words into their individual meanings (necessarily).
The same is true with the word for crisis in Chinese/Japanese/Korean. While you can separate the characters, few Asian people would automatically do so in their minds.
The final answer:
It is a half-truth to say, “danger plus opportunity equals crisis” in Chinese/Japanese/Korean. Use this statement and concept with caution.
Also, the second character can mean “secret” or “machine,” depending on context so I guess you have to say “a dangerous machine = crisis” or “danger + a secret = crisis.” Both of these are only slightly more ridiculous than the first premise.
PS: 危機 is probably not a great word for a scroll unless you have a special use for it.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
These search terms might be related to Understanding:
Appreciation and Love for Your Parents
Appreciation of Truth by Meditation
Awareness
Beautiful Life / Life in Perfect Harmony
Bond
Compassion
Compassion / Kindness
Considerate of the Needs of Others
Consideration / Meticulous Care
Consideration / Thought / Ikko
Deal
Empathy / Humanity
Family Bond / Family Ties
Goddess of Compassion
Goddess of Mercy and Compassion
Goodness / Kind-Hearted
Harmony / Balance
Introspection / Self-Awareness
Kind Words
Kindness
Kindness / Benevolence
Kindness / Caring
Kindness and Forgiving Nature
Knowledge From Experience
Knowledge of Ultimate Truth
Learning Leads to Knowledge, Study Leads to Benevolence, Shame Leads to Courage
Life in Harmony / Balanced Life
Love and Respect / Kindness and Respect
Loving Heart / Compassion
Loving-Kindness Conquers All
Mercy / Compassion / Buddhist Loving Kindness
Mercy / Compassion / Love
Patience / Perseverance / to Endure / Tolerant
Peace / Harmony
Perception
Perception of Knowledge
Perfect Harmony
Prudence / Considerate
Realization and Knowledge
Self Awareness Becomes a Buddha
The Mysterious Bond Between People
The Sea of Knowledge Has No Limits
Tolerance
We Are Not Born With Knowledge, How Does One Achieve Maturity?
Wisdom and Insight of the Buddha
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
| Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
| Zen Understanding | 參禪 参禅 | cān chán / can1 chan2 / can chan / canchan | ts`an ch`an / tsanchan / tsan chan | |
| Power of Understanding and Wisdom | 悟性 | gosei | wù xìng / wu4 xing4 / wu xing / wuxing | wu hsing / wuhsing |
| A Life of Serenity Yields Understanding | 淡泊以明志寧靜而致遠 淡泊以明志宁静而致远 | dàn bó yǐ míng zhì, níng jìng ér zhì yuǎn dan4 bo2 yi3 ming2 zhi4, ning2 jing4 er2 zhi4 yuan3 dan bo yi ming zhi, ning jing er zhi yuan | tan po i ming chih, ning ching erh chih yüan | |
| Achieve Inner Peace; Find Deep Understanding | 寧靜而致遠 宁静而致远 | níng jìng ér zhì yuǎn ning2 jing4 er2 zhi4 yuan3 ning jing er zhi yuan ningjingerzhiyuan | ning ching erh chih yüan ningchingerhchihyüan |
|
| 1. Right Understanding Right Perspective Right View Perfect View | 正見 正见 | sei ken / seiken | zhèng jiàn zheng4 jian4 zheng jian zhengjian | cheng chien chengchien |
| Knowledge from Experience | 體會 体会 | tǐ huì / ti3 hui4 / ti hui / tihui | t`i hui / tihui / ti hui | |
| Four Noble Truths: Suffering | 苦諦 苦谛 | kutai | kǔ dì / ku3 di4 / ku di / kudi | k`u ti / kuti / ku ti |
| Enlightened Truth | 勝義諦 胜义谛 | shou gi tai shougitai sho gi tai | shèng yì dì sheng4 yi4 di4 sheng yi di shengyidi | sheng i ti shengiti |
| Seeking Wisdom | 智を磨く | chiomigaku | ||
| Awareness | 覺 觉 | gaku / satoru | jué / jiào jue2 / jiao4 jue / jiao jue/jiao | chüeh chiao chüehchiao |
| Compassion | 同情 | dou jou / doujou / do jo | tóng qíng tong2 qing2 tong qing tongqing | t`ung ch`ing tungching tung ching |
| Idea Thought Meaning | 意 | kokoro | yì / yi4 / yi | i |
| Desire | 渴望 | kě wàng / ke3 wang4 / ke wang / kewang | k`o wang / kowang / ko wang | |
| Realization and Knowledge | 知 | chi | zhī / zhi1 / zhi | chih |
| Reality | 醒悟 / 省悟 醒悟 | xǐng wù / xing3 wu4 / xing wu / xingwu | hsing wu / hsingwu | |
| Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose | 知彼知己百戰不殆 知彼知己百战不殆 | zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài zhi2 bi3 zhi2 ji1 bai3 zhan4 bu2 dai4 zhi bi zhi ji bai zhan bu dai zhibizhijibaizhanbudai | chih pi chih chi pai chan pu tai | |
| All Tenets of the Noble Eightfold Path | 正見正思唯正語正業正命正精進正念正定 正见正思唯正语正业正命正精进正念正定 | shouken shoushiyui shougo shougo shoumyou shoushoujin shounen shoujou shoken shoshiyui shogo shogo shomyo shoshojin shonen shojo | zhèng jiàn zhèng sī wéi zhèng yǔ zhèng yè zhèng mìng zhèng jīng jìn zhèng niàn zhèng dìng zheng4 jian4 zheng4 si1 wei2 zheng4 yu3 zheng4 ye4 zheng4 ming4 zheng4 jing1 jin4 zheng4 nian4 zheng4 ding4 zheng jian zheng si wei zheng yu zheng ye zheng ming zheng jing jin zheng nian zheng ding | cheng chien cheng ssu wei cheng yü cheng yeh cheng ming cheng ching chin cheng nien cheng ting |
| Inspiration | 靈感 灵感 | reikan | líng gǎn / ling2 gan3 / ling gan / linggan | ling kan / lingkan |
| Good Good Study, Day Day Up | 好好學習天天向上 好好学习天天向上 | hǎo hǎo xué xí tiān tiān xiàng shàng hao3 hao3 xue2 xi2 tian1 tian1 xiang4 shang4 hao hao xue xi tian tian xiang shang | hao hao hsüeh hsi t`ien t`ien hsiang shang hao hao hsüeh hsi tien tien hsiang shang |
|
| Appreciation of Truth by Meditation | 心印 | shin nin / shinnin | xīn yìn / xin1 yin4 / xin yin / xinyin | hsin yin / hsinyin |
| Unmoved by the Eight Winds | 八風吹不動 八风吹不动 | happuu sui fudou happuusuifudou hapu sui fudo | bā fēng chuī bù dòng ba1 feng1 chui1 bu4 dong4 ba feng chui bu dong bafengchuibudong | pa feng ch`ui pu tung pafengchuiputung pa feng chui pu tung |
| Daodejing Tao Te Ching - Chapter 27 | 善行無轍跡善言無瑕謫善數不用籌策善閉無關鍵而不可開善結無繩約而不可解是以聖人常善救人故無棄人常善救物故無棄物是謂襲明故善人者不善人之師不善人者善人之資不貴其師不愛其資雖智大迷是謂要妙 善行无辙迹善言无瑕谪善数不用筹策善闭无关键而不可开善结无绳约而不可解是以圣人常善救人故无弃人常善救物故无弃物是谓袭明故善人者不善人之师不善人者善人之资不贵其师不爱其资虽智大迷是谓要妙 | shàn xíng wú zhé jì shàn yán wú xiá zhé shàn shù bù yòng chóu cè shàn bì wú guān jiàn ér bù kě kāi shàn jié wú shéng yuē ér bù kě jiě shì yǐ shèng rén cháng shàn jiù rén gù wú qì rén cháng shàn jiù wù gù wú qì wù shì wèi xí míng gù shàn rén zhě bù shàn rén zhī shī bù shàn rén zhě shàn rén zhī zī bù guì qí shī bù ài qí zī suī zhì dà mí shì wèi yào miào shan4 xing2 wu2 zhe2 ji4 shan4 yan2 wu2 xia2 zhe2 shan4 shu4 bu4 yong4 chou2 ce4 shan4 bi4 wu2 guan1 jian4 er2 bu4 ke3 kai1 shan4 jie2 wu2 sheng2 yue1 er2 bu4 ke3 jie3 shi4 yi3 sheng4 ren2 chang2 shan4 jiu4 ren2 gu4 wu2 qi4 ren2 chang2 shan4 jiu4 wu4 gu4 wu2 qi4 wu4 shi4 wei4 xi2 ming2 gu4 shan4 ren2 zhe3 bu4 shan4 ren2 zhi1 shi1 bu4 shan4 ren2 zhe3 shan4 ren2 zhi1 zi1 bu4 gui4 qi2 shi1 bu4 ai4 qi2 zi1 sui1 zhi4 da4 mi2 shi4 wei4 yao4 miao4 shan xing wu zhe ji shan yan wu xia zhe shan shu bu yong chou ce shan bi wu guan jian er bu ke kai shan jie wu sheng yue er bu ke jie shi yi sheng ren chang shan jiu ren gu wu qi ren chang shan jiu wu gu wu qi wu shi wei xi ming gu shan ren zhe bu shan ren zhi shi bu shan ren zhe shan ren zhi zi bu gui qi shi bu ai qi zi sui zhi da mi shi wei yao miao | shan hsing wu che chi shan yen wu hsia che shan shu pu yung ch`ou ts`e shan pi wu kuan chien erh pu k`o k`ai shan chieh wu sheng yüeh erh pu k`o chieh shih i sheng jen ch`ang shan chiu jen ku wu ch`i jen ch`ang shan chiu wu ku wu ch`i wu shih wei hsi ming ku shan jen che pu shan jen chih shih pu shan jen che shan jen chih tzu pu kuei ch`i shih pu ai ch`i tzu sui chih ta mi shih wei yao miao shan hsing wu che chi shan yen wu hsia che shan shu pu yung chou tse shan pi wu kuan chien erh pu ko kai shan chieh wu sheng yüeh erh pu ko chieh shih i sheng jen chang shan chiu jen ku wu chi jen chang shan chiu wu ku wu chi wu shih wei hsi ming ku shan jen che pu shan jen chih shih pu shan jen che shan jen chih tzu pu kuei chi shih pu ai chi tzu sui chih ta mi shih wei yao miao |
|
| Crisis equals Danger plus Opportunity? | 危機 危机 | kiki | wēi jī / wei1 ji1 / wei ji / weiji | wei chi / weichi |
| In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. | ||||
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Understanding Kanji, Understanding Characters, Understanding in Mandarin Chinese, Understanding Characters, Understanding in Chinese Writing, Understanding in Japanese Writing, Understanding in Asian Writing, Understanding Ideograms, Chinese Understanding symbols, Understanding Hieroglyphics, Understanding Glyphs, Understanding in Chinese Letters, Understanding Hanzi, Understanding in Japanese Kanji, Understanding Pictograms, Understanding in the Chinese Written-Language, or Understanding in the Japanese Written-Language.